ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Числа 11:12
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    11:12 разве я носил во чреве весь народ сей, и разве я родил его, что Ты говоришь мне: неси его на руках твоих, как нянька носит ребенка, в землю, которую Ты с клятвою обещал отцам его?


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    האנכי
    595 הריתי 2029 את 853 כל 3605 העם 5971 הזה 2088 אם 518 אנכי 595 ילדתיהו 3205 כי 3588 תאמר 559 אלי 413 שׂאהו 5375 בחיקך 2436 כאשׁר 834 ישׂא 5375 האמן 539 את 853 הינק 3243 על 5921 האדמה 127 אשׁר 834 נשׁבעת 7650 לאבתיו׃ 1  
    Украинская Библия

    11:12 Чи я був вагітний усім тим народом, чи я його породив, що Ти кажеш мені: Неси його на лоні своїм, як мамка носить ссунця, до землі, яку Ти присягнув батькам його?


    Ыйык Китеп
    11:12 Сен бул элдин ата-бабаларына берем деп, ант менен убада кылган жерге мени бала багуучу аял сыяктуу бул элди колуңа көтөрүп алып бар дегидей, бул элди курсагыма мен көтөрүп, мен төрөдүм беле?

    Русская Библия

    11:12 разве я носил во чреве весь народ сей, и разве я родил его, что Ты говоришь мне: неси его на руках твоих, как нянька носит ребенка, в землю, которую Ты с клятвою обещал отцам его?


    Греческий Библия
    μη
    3361 εγω 1473 εν 1722 1520 γαστρι 1064 ελαβον 2983 5627 5627 παντα 3956 τον 3588 λαον 2992 τουτον 5126 η 2228 1510 5753 3739 3588 εγω 1473 ετεκον αυτους 846 οτι 3754 λεγεις 3004 5719 μοι 3427 λαβε 2983 5628 αυτον 846 εις 1519 τον 3588 κολπον 2859 σου 4675 ωσει 5616 αραι 142 5658 τιθηνος τον 3588 θηλαζοντα εις 1519 την 3588 γην 1093 ην 2258 3739 5713 ωμοσας τοις 3588 πατρασιν 3962 αυτων 846
    Czech BKR
    11:12 Zdaliћ jsem jб poиal vљecken lid tento? Zdali jsem jб zplodil jej, ћe mi dнљ: Nes jej na rukou svэch, jako nosн chщva dмќбtko, do zemм tй, kterouћ jsi s pшнsahou zaslнbil otcщm jejich?

    Болгарская Библия

    11:12 Аз ли съм зачнал всички тия люде? или аз съм ги родил, та ми казваш: Носи ги в лоното си, както гледач-баща носи бозайничето, до земята, за която Си се клел на бащите им?


    Croatian Bible

    11:12 Zar je od mene potekao sav ovaj narod? Zar sam ga ja rodio, kad veliљ: 'Nosi ga u svome krilu, kao љto dojilja nosi dojenиe, u zemlju љto sam je pod zakletvom obeжao njihovim oиevima!'


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(12) - 

    Isa 40:11 Eze 34:23 Joh 10:11



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET