ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Числа 14:3
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    14:3 и для чего Господь ведет нас в землю сию, чтобы мы пали от меча? жены наши и дети наши достанутся в добычу [врагам]; не лучше ли нам возвратиться в Египет?


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ולמה
    4100 יהוה 3068 מביא 935 אתנו 853 אל 413 הארץ 776 הזאת 2063 לנפל 5307 בחרב 2719 נשׁינו 802 וטפנו 2945 יהיו 1961 לבז 957 הלוא 3808 טוב 2896 לנו  שׁוב 7725  מצרימה׃ 4714
    Украинская Библия

    14:3 І нащо Господь провадить нас до того Краю, щоб нам попадати від меча? Жінки наші та діти наші стануть здобиччю... Чи не краще нам вернутися до Єгипту?


    Ыйык Китеп
    14:3 Теңир бизди ал жерге кылычтан өлсүн деп алып бара жатабы? эми аялдарыбыз менен балдарыбыз душманга олжо болот. Андан көрө Мисирге кайтканыбыз оң эмеспи?»

    Русская Библия

    14:3 и для чего Господь ведет нас в землю сию, чтобы мы пали от меча? жены наши и дети наши достанутся в добычу [врагам]; не лучше ли нам возвратиться в Египет?


    Греческий Библия
    και
    2532 ινα 2443 τι 5100 2444 κυριος 2962 εισαγει ημας 2248 εις 1519 την 3588 γην 1093 ταυτην 3778 πεσειν 4098 5629 εν 1722 1520 πολεμω 4171 αι 3588 3739 γυναικες 1135 ημων 2257 και 2532 τα 3588 παιδια 3813 εσονται 2071 5704 εις 1519 διαρπαγην νυν 3568 ουν 3767 βελτιον 957 957 ημιν 2254 εστιν 2076 5748 αποστραφηναι εις 1519 αιγυπτον 125
    Czech BKR
    14:3 A proи Hospodin vede nбs do zemм tй, abychom padli od meиe, ћeny naљe i dнtky naљe aby byly v loupeћ? Nenн-liћ nбm lйpe navrбtiti se zase do Egypta?

    Болгарская Библия

    14:3 И защо ни води Господ в тая земя да паднем от нож, и жените ни и децата ни да бъдат разграбени? Не щеше ли да ни е по-добре да се върнем в Египет?


    Croatian Bible

    14:3 Zaљto nas Jahve vodi u tu zemlju da padnemo od maиa a ћene naљe i djeca da postanu roblje! Zar nam ne bi bilo bolje da se vratimo u Egipat!"


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(3) - 

    Ps 78:40 Jer 9:3


    Новой Женевской Библии

    (3) Не лучше ли нам возвратиться в Египет. Народ израильский будет странствовать по пустыне до тех пор, пока не умрет последний, кто знал и помнил Египет. Исключение составят Иисус Навин и Халев (прообраз "спасенного остатка", Рим.9,27), поскольку они на Египет "не оглядывались", у них "был иной дух" (ст. 24,30).

    30 Моисей также не назван, поскольку Господь предвидел его ослушание в будущем (20,12).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET