ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Числа 14:14
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    14:14 и скажут жителям земли сей, которые слышали, что Ты, Господь, находишься среди народа сего, и что Ты, Господь, даешь им видеть Себя лицем к лицу, и облако Твое стоит над ними, и Ты идешь пред ними днем в столпе облачном, а ночью в столпе огненном;


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ואמרו
    559 אל 413 יושׁב 3427 הארץ 776 הזאת 2063 שׁמעו 8085 כי 3588 אתה 859 יהוה 3068 בקרב 7130 העם 5971 הזה 2088 אשׁר 834 עין 5869 בעין 5869 נראה 7200 אתה 859 יהוה 3068 ועננך 6051 עמד 5975 עלהם 5921 ובעמד 5982 ענן 6051 אתה 859 הלך 1980 לפניהם 6440 יומם 3119 ובעמוד 5982 אשׁ 784 לילה׃ 3915
    Украинская Библия

    14:14 та й скаже до мешканців цього Краю, які чули, що Ти Господь серед цього народу, що око-в-око являєшся Ти, Господи, а хмара Твоя стоїть над ними, і що Ти ходиш перед ними в стовпі хмари вдень, а в стовпі огню вночі,


    Ыйык Китеп
    14:14 бул жердин тургундарына айтышат. Алар Сенин Теңир экениңди, бул элдин арасында жүргөнүңдү, өзүңдүн жүзүңдү аларга көрсөткөнүңдү, алардын эстүндө Сенин булутуң турганын жана Сен алардын алдында күндүз булут мамынын ичинде, түнкүсүн от мамынын ичинде баратканыңды уккан ошол жердин элине айтышат.

    Русская Библия

    14:14 и скажут жителям земли сей, которые слышали, что Ты, Господь, находишься среди народа сего, и что Ты, Господь, даешь им видеть Себя лицем к лицу, и облако Твое стоит над ними, и Ты идешь пред ними днем в столпе облачном, а ночью в столпе огненном;


    Греческий Библия
    αλλα
    235 243 και 2532 παντες 3956 οι 3588 κατοικουντες 2730 5723 επι 1909 της 3588 γης 1093 ταυτης 3778 ακηκοασιν 191 5754 οτι 3754 συ 4771 ει 1488 5748 κυριος 2962 εν 1722 1520 τω 3588 λαω 2992 τουτω 5129 5129 οστις 3748 οφθαλμοις 3788 κατ 2596 ' οφθαλμους 3788 οπταζη κυριε 2962 και 2532 η 2228 1510 5753 3739 3588 νεφελη 3507 σου 4675 εφεστηκεν 2186 5758 επ 1909 ' αυτων 846 και 2532 εν 1722 1520 στυλω νεφελης 3507 συ 4771 πορευη προτερος αυτων 846 την 3588 ημεραν 2250 και 2532 εν 1722 1520 στυλω πυρος 4442 την 3588 νυκτα 3571
    Czech BKR
    14:14 A шeknou s obyvateli zemм tй: (nebo slyљeli, ћe jsi ty, у Hospodine, byl u prostшed lidu tohoto, a ћe jsi okem v oko spatшovбn byl, у Hospodine, a oblak tvщj stбl nad nimi, a v sloupм oblakovйm pшedchбzel jsi je ve dne, a v sloupм ohnivйm v noci),

    Болгарская Библия

    14:14 и ще кажат това на жителите на тая земя, които са чули, че Ти, Господи, си между тия люде, - че Ти, Господи, се явяваш лице с лице, и че облакът Ти стои над тях, и че Ти вървиш пред тях денем в облачен стълб, а нощем в огнен стълб.


    Croatian Bible

    14:14 Oni su to kazali ћiteljima one zemlje. Veж su saznali da si ti, Jahve, usred ovog naroda, kojemu se oиitujeљ licem u lice, i da ti, Jahve, u oblaku stojiљ nad njima; da obdan u stupu od oblaka, a obnoж u stupu od ognja ideљ pred njima.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(14) - 

    Ex 15:14 Jos 2:9,10; 5:1



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET