ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Притчи 23:26
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    23:26 Сын мой! отдай сердце твое мне, и глаза твои да наблюдают пути мои,


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    תנה
    5414 בני 1121 לבך 3820 לי  ועיניך 5869  דרכי 1870 תרצנה׃ 7521
    Украинская Библия

    23:26 Дай мені, сину мій, своє серце, і очі твої хай кохають дороги мої.


    Ыйык Китеп
    23:26 Уулум! Жүрөгүңдү мага бер, көзүң менин жолдорумду карап турсун.

    Русская Библия

    23:26 Сын мой! отдай сердце твое мне, и глаза твои да наблюдают пути мои,


    Греческий Библия
    δος
    1325 5628 μοι 3427 υιε 5207 σην 4674 καρδιαν 2588 οι 3588 δε 1161 σοι 4671 4674 οφθαλμοι 3788 εμας 1699 οδους 3598 τηρειτωσαν
    Czech BKR
    23:26 Dej mi, synu mщj, srdce svй, a oиi tvй cest mэch aќ ostшнhajн.

    Болгарская Библия

    23:26 Сине мой, дай сърцето си на мене, И очите ти нека внимават в моите пътища,


    Croatian Bible

    23:26 Daj mi, sine moj, srce svoje, i neka oиi tvoje raduju putovi moji.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(26) - 

    :15


    Новой Женевской Библии

    (26) отдай сердце твое мне. См. ком. к 2,2. Наставник требует безраздельного внимания и доверия.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    26-28

    . Весьма важно указание на то, что для усвоения мудрости ученик должен был отдать всего себя на волю и распоряжение учителя. Предостережение от соблазнов жены-блудницы (ст. 27, 28) напоминает прежние речи Премудрого и тот же предмет (V:20
    ; VI:24; VII:5).


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET