King James Bible Adam Clarke Bible Commentary Martin Luther's Writings Wesley's Sermons and Commentary Neurosemantics Audio / Video Bible Evolution Cruncher Creation Science Vincent New Testament Word Studies KJV Audio Bible Family videogames Christian author Godrules.NET Main Page Add to Favorites Godrules.NET Main Page

PARALLEL BIBLE - Luke 8:23


CHAPTERS: Luke 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24     

VERSES: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56

TEXT: BIB   |   AUDIO: MISLR - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB

HELPS: KJS - KJV - ASV - DBY - DOU - WBS - YLT - HEB - BBE - WEB - NAS - SEV - TSK - CRK - WES - MHC - GILL - JFB


ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ БИБЛИЯ - FACEBOOK - GR FORUMS - GODRULES ON YOUTUBE

King James Bible - Luke 8:23

But as they sailed he fell asleep: and there came down a storm of wind on the lake; and they were filled with water, and were in jeopardy.

World English Bible

But as they sailed, he fell asleep. A wind storm came down on the lake, and they were taking on dangerous amounts of water.

Douay-Rheims - Luke 8:23

And when they were sailing, he slept; and there came down a storm of wind upon the lake, and they were filled, and were in danger.

Webster's Bible Translation

But as they sailed, he fell asleep: and there came down a storm of wind on the lake; and they were filled with water, and were in jeopardy.

Greek Textus Receptus


πλεοντων
4126 5723 V-PAP-GPM δε 1161 CONJ αυτων 846 P-GPM αφυπνωσεν 879 5656 V-AAI-3S και 2532 CONJ κατεβη 2597 5627 V-2AAI-3S λαιλαψ 2978 N-NSF ανεμου 417 N-GSM εις 1519 PREP την 3588 T-ASF λιμνην 3041 N-ASF και 2532 CONJ συνεπληρουντο 4845 5712 V-IPI-3P και 2532 CONJ εκινδυνευον 2793 5707 V-IAI-3P

Treasury of Scriptural Knowledge

VERSE (23) -
Ps 44:23 Isa 51:9,10 Heb 4:15

SEV Biblia, Chapter 8:23

Pero mientras ellos navegaban, l se durmi. Y sobrevino una tempestad de viento en el lago; y se anegaban de agua , y peligraban.

Clarke's Bible Commentary - Luke 8:23

Verse 23. There came down a
storm of wind-and they-were in jeopardy.] This is a parallel passage to that in Jonah i. 4. There was a mighty tempest in the sea, so that the ship was like to be broken: the latter clause of which is thus translated by the Septuagint: kai to ploion ekinduneue tou suntribhnai, And the ship was in the utmost danger of being dashed to pieces. This is exactly the state of the disciples here; and it is remarkable that the very same word, ekinduneuon, which we translate, were in jeopardy, is used by the evangelist, which is found in the Greek version above quoted. The word jeopardy, an inexpressive French term, and utterly unfit for the place which it now occupies, is properly the exclamation of a disappointed gamester, Jeu perdu! The game is lost! or, j'ai perdu! I have lost! i.e. the game.

John Gill's Bible Commentary

Ver. 23. But as he sailed he fell
asleep , etc.] On a pillow, in the hinder part of the ship, as in ( Mark 4:38) and there came down a storm of wind on the lake , (See Gill on Matthew 8:24). and they were filled ; with water: not the disciples, but the ship in which they were; and so the Ethiopic version renders it, their ship was filled with water. The Syriac and Persic versions render it, the ship was almost sunk, or immersed: and were in jeopardy ; of their lives, in the utmost danger, just ready to go to the bottom. This clause is left out in the Syriac and Persic versions.

Matthew Henry Commentary

Verses 22-40 - Those that put to
sea in a calm, even at Christ's word, must ye prepare for a storm, and for great peril in that storm. There is n relief for souls under a sense of guilt, and fear of wrath, but to go to Christ, and call him Master, and say, I am undone, if thou dost no help me. When our dangers are over, it becomes us to take to ourselve the shame of our own fears, and to give Christ the glory of ou deliverance. We may learn much out of this history concerning the worl of infernal, malignant spirits, which though not working now exactly in the same way as then, yet all must at all times carefully guar against. And these malignant spirits are very numerous. They have enmity to man and all his comforts. Those under Christ's government ar sweetly led with the bands of love; those under the devil's governmen are furiously driven. Oh what a comfort it is to the believer, that all the powers of darkness are under the control of the Lord Jesus! It is miracle of mercy, if those whom Satan possesses, are not brought to destruction and eternal ruin. Christ will not stay with those wh slight him; perhaps he may no more return to them, while others ar waiting for him, and glad to receive him.


Greek Textus Receptus


πλεοντων
4126 5723 V-PAP-GPM δε 1161 CONJ αυτων 846 P-GPM αφυπνωσεν 879 5656 V-AAI-3S και 2532 CONJ κατεβη 2597 5627 V-2AAI-3S λαιλαψ 2978 N-NSF ανεμου 417 N-GSM εις 1519 PREP την 3588 T-ASF λιμνην 3041 N-ASF και 2532 CONJ συνεπληρουντο 4845 5712 V-IPI-3P και 2532 CONJ εκινδυνευον 2793 5707 V-IAI-3P

Vincent's NT Word Studies

23. He fell
asleep (afupnwsen). Very graphic. He fell off (apo) into sleep.

Came down (katebh). More vivid than either Matthew or Mark, who have there arose. The word describes the action of the sudden storms which literally came down from the heights surrounding the lake. See on Matt. viii. 24.

Storm (lailay). See on Mark iv. 37. Matthew has seismov, a shaking.

See on Matt. viii. 24.

They were filling with water (suneplhrounto). Used by Luke only.

Mark, as usual, goes into minuter detail, and describes how the waves beat into the boat. Note the imperfects: they were filling; they were beginning to be in danger, contrasted with the instantaneous descent of the storm expressed by the aorist came down.


Robertson's NT Word Studies

8:23 {He fell asleep} (afupnwsen). First aorist (ingressive) active indicative of afupnow, to put to sleep, to fall off to sleep, a late verb for which the older Greek used kaqupnow. Originally afupnow meant to waken from sleep, qen to fall off to sleep (possibly a medical use). this is the only passage which speaks of the sleep of Jesus. Here only in the N.T. {Came down} (katebe). Second aorist active indicative of katabainw, common verb. It was literally true. These wind storms (lailay. So also #Mr 4:37) rushed from Hermon down through the Jordan gorge upon the Sea of Galilee and shook it like a storm (#Mt 8:24). Mark's (#Mr 4:37) vivid use of the dramatic present ginetai (ariseth) is not so precise as Luke's "came down." See on Mt 8:24. These sudden squalls were dangerous on this small lake. {They were filling} (suneplerounto). Imperfect passive. It was the boat that was being filled (#Mr 4:37) and it is here applied to the navigators as sailors sometimes spoke. An old verb, but in the N.T. used only by Luke (#8:23; 9:51; Ac 2:1). {Were in jeopardy} (ekinduneuon). Imperfect active, vivid description. Old verb, but in the N.T. only here, #Ac 19:27; 1Co 15:30.


CHAPTERS: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
VERSES: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56

PARALLEL VERSE BIBLE

God Rules.NET