ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -1 Царств 10:11
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    10:11 Все знавшие его вчера и третьего дня, увидев, что он с пророками пророчествует, говорили в народе друг другу: что это сталось с сыном Кисовым? неужели и Саул во пророках?


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויהי
    1961 כל 3605 יודעו 3045 מאתמול 865 שׁלשׁום 8032 ויראו 7200 והנה 2009 עם 5973 נבאים 5030 נבא 5012 ויאמר 559 העם 5971 אישׁ 376 אל 413 רעהו 7453 מה 4100 זה 2088 היה 1961 לבן 1121 קישׁ 7027 הגם 1571 שׁאול 7586 בנביאים׃ 5030
    Украинская Библия

    10:11 І сталося, кожен, хто знав його віддавна, а тепер побачили, ось він пророкує разом із пророками, то казали один до одного: Що то сталося Кішовому синові? Чи й Саул між пророками?


    Ыйык Китеп
    10:11 Аны мурун тааныгандардын баары анын пайгамбарлар менен пайгамбарчылык кылып жатканын көрүшүп, эл бири-бирине: «Киштин уулуна эмне болгон? Кантип эле Шабул да пайгамбар болуп калсын?» – деди.

    Русская Библия

    10:11 Все знавшие его вчера и третьего дня, увидев, что он с пророками пророчествует, говорили в народе друг другу: что это сталось с сыном Кисовым? неужели и Саул во пророках?


    Греческий Библия
    και
    2532 εγενηθησαν 1096 5675 παντες 3956 οι 3588 ειδοτες 1492 5761 αυτον 846 εχθες και 2532 τριτην 5154 και 2532 ειδον 1492 5627 και 2532 ιδου 2400 5628 αυτος 846 εν 1722 1520 μεσω 3319 των 3588 προφητων 4396 και 2532 ειπεν 2036 5627 ο 3588 3739 λαος 2992 εκαστος 1538 προς 4314 τον 3588 πλησιον 4139 αυτου 847 τι 5100 2444 τουτο 5124 το 3588 γεγονος 1096 5756 τω 3588 υιω 5207 κις 2797 η 2228 1510 5753 3739 3588 και 2532 σαουλ 4549 εν 1722 1520 προφηταις 4396
    Czech BKR
    10:11 Stalo se tedy, ћe vљickni, kdoћ ho znali prvй, vidмli, an prorokuje s proroky. Proиeћ mluvil kaћdэ, jeden k druhйmu: Coћ se to stalo synu Cis? Zdali takй Saul mezi proroky?

    Болгарская Библия

    10:11 И като видяха всички, които го познаваха по-напред, че, ето, пророкуваше между пророците, тогава людете казваха едни на други: Що е станало с Кисовия син? и Саул ли е между пророците?


    Croatian Bible

    10:11 I kad su ga svi koji ga poznavahu otprije vidjeli gdje prorokuje s prorocima, poиeљe govoriti jedan drugome: "Љto se to dogodilo sa sinom Kiљevim? Zar je Љaul meрu prorocima?"


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(11) - 

    Joh 9:8,9 Ac 3:10


    Новой Женевской Библии

    (11) неужели и Саул во пророках. Эти слова стали пословицей, которой выражают удивление при виде того, что кто-то занимается чем-то ему несвойственным. Люди, прежде знавшие Саула, крайне удивились, увидев его среди ревнителей веры. В связи с этим они могли предположить: либо Саул действительно переменился, либо же просто действовал необычным для себя образом. Второе предположение представляется более правдоподобным, ибо в его пользу, в частности, говорит явно ироническое употребление пословицы "Неужели и Саул во пророках?" (19,24).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET