ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -1 Царств 24:11
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: GEN - BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    24:11 (24-12) Отец мой! посмотри на край одежды твоей в руке моей; я отрезал край одежды твоей, а тебя не убил: узнай и убедись, что нет в руке моей зла, ни коварства, и я не согрешил против тебя; а ты ищешь души моей, чтоб отнять ее.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ואבי
    1  ראה 7200  גם 1571  ראה 7200  את 853  כנף 3671  מעילך 4598  בידי 3027  כי 3588  בכרתי 3772  את 853  כנף 3671  מעילך 4598  ולא 3808  הרגתיך 2026 דע 3045 וראה 7200 כי 3588 אין 369 בידי 3027 רעה 7451 ופשׁע 6588 ולא 3808 חטאתי 2398 לך  ואתה 859  צדה 6658  את 853  נפשׁי 5315  לקחתה׃ 3947
    Украинская Библия

    24:11 (24-12) І подивися, батьку мій, і поглянь на полу плаща свого в моїй руці, бо коли я відрізував цю полу плаща твого, то я не забив тебе. Пізнай та побач, що в моїй руці нема зла та гріха, і не згрішив я проти тебе, а ти чигаєш на душу мою, щоб забрати її!


    Ыйык Китеп
    24:11 Бүгүн Теңир сени эңкүрдүн ичинде менин колума салып бергенин өз көзүң менен көрдүң. Мага сени өлтүр деп айтышты, бирок мен сени аядым: “Мен өз мырзама кол көтөрбөйм, анткени ал – Теңирдин майланган адамы”, – деп айттым.

    Русская Библия

    24:11 (24-12) Отец мой! посмотри на край одежды твоей в руке моей; я отрезал край одежды твоей, а тебя не убил: узнай и убедись, что нет в руке моей зла, ни коварства, и я не согрешил против тебя; а ты ищешь души моей, чтоб отнять ее.


    Греческий Библия
    ιδου
    2400 5628 εν 1722 1520 τη 3588 ημερα 2250 ταυτη 3778 εορακασιν οι 3588 οφθαλμοι 3788 σου 4675 ως 5613 παρεδωκεν 3860 5656 σε 4571 κυριος 2962 σημερον 4594 εις 1519 χειρα 5495 μου 3450 εν 1722 1520 τω 3588 σπηλαιω και 2532 ουκ 3756 ηβουληθην 1014 5675 αποκτειναι 615 5658 σε 4571 και 2532 εφεισαμην σου 4675 και 2532 ειπα 2036 5656 ουκ 3756 εποισω χειρα 5495 μου 3450 επι 1909 κυριον 2962 μου 3450 οτι 3754 χριστος 5547 κυριου 2962 ουτος 3778 εστιν 2076 5748
    Czech BKR
    24:11 Aj, dneљnнho dne vidмti mohly oиi tvй, ћe tм byl vydal Hospodin dnes v ruku mou v jeskyni. A byloќ mi шeиeno, abych tм zabil, ale љanoval jsem tм; nebo шekl jsem: Nevztбhnuќ ruky svй na pбna svйho, ponмvadћ jest pomazanэ Hospodinщv.

    Болгарская Библия

    24:11 Виж още, отче мой, виж и полата на мантията ти в ръката ми; и от това, че отрязах полата на мантията ти, но не те убих, познай и виж, че няма ни злоба, ни престъпление в ръката ми, и че не съм съгрешил против тебе, при все че ти гониш живота ми, за да го отнемеш.


    Croatian Bible

    24:11 Gle, upravo u ovaj dan tvoje su oиi mogle vidjeti da te Jahve predao danas u moje ruke u ovoj peжini. Rekoљe mi da te ubijem, ali te poљtedjeh i rekoh: 'Neжu diжi svoje ruke na svoga gospodara, jer je Jahvin pomazanik.'


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(11) - 

    1Sa 18:27 2Ki 5:13 Pr 15:1



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET