ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -1 Царств 24:22
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: GEN - BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    24:22 (24-23) И поклялся Давид Саулу. И пошел Саул в дом свой, Давид же и люди его взошли в место укрепленное.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    וישׁבע
    7650 דוד 1732 לשׁאול 7586 וילך 1980 שׁאול 7586 אל 413 ביתו 1004 ודוד 1732 ואנשׁיו 376 עלו 5927 על 5921 המצודה׃ 4686
    Украинская Библия

    24:22 (24-23) І Давид заприсягнув Саулові. І пішов Саул до дому свого, а Давид та люди його ввійшли до твердині.


    Ыйык Китеп
    24:22 Азыр болсо мага Теңирдин алдында: “Сенин көзүң өткөндөн кийин, тукумуңду унутпайм, атаңдын тукумунун арасынан ысымыңды өчүрбөйм”, – деп ант бер».

    Русская Библия

    24:22 (24-23) И поклялся Давид Саулу. И пошел Саул в дом свой, Давид же и люди его взошли в место укрепленное.


    Греческий Библия
    και
    2532 νυν 3568 ομοσον μοι 3427 εν 1722 1520 κυριω 2962 οτι 3754 ουκ 3756 εξολεθρευσεις το 3588 σπερμα 4690 μου 3450 οπισω 3694 μου 3450 και 2532 ουκ 3756 αφανιεις το 3588 ονομα 3686 μου 3450 εκ 1537 του 3588 οικου 3624 του 3588 πατρος 3962 μου 3450
    Czech BKR
    24:22 Nynн, pravнm, pшisбhni mi skrze Hospodina, ћe nevyplйnнљ semene mйho po mnм, a nevyhladнљ jmйna mйho z domu otce mйho.

    Болгарская Библия

    24:22 И Давид се закле на Саула. Тогава Саул си отиде у дома си, а Давид и мъжете му се изкачиха на твърдото място.


    Croatian Bible

    24:22 Zato mi se sada zakuni Jahvom da neжeљ zatrti moga potomstva poslije mene i da neжeљ izbrisati moga imena iz moga oиinskoga doma!"


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(22) - 

    Pr 26:24,25 Mt 10:16,17 Joh 2:24


    Новой Женевской Библии

    (22) не искоренишь потомства моего. См. 20,14.15.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET