ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -2 Паралипоменон 11:23
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    11:23 И действовал благоразумно, и разослал всех сыновей своих по всем землям Иуды и Вениамина во все укрепленные города, и дал им содержание большое и приискал много жен.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויבן
    995 ויפרץ 6555 מכל 3605 בניו 1121 לכל 3605 ארצות 776 יהודה 3063 ובנימן 1144 לכל 3605 ערי 5892 המצרות 4694 ויתן 5414 להם  המזון 4202  לרב 7230  וישׁאל 7592 המון 1995 נשׁים׃ 802
    Украинская Библия

    11:23 І мудро він чинив, і порозсилав усіх синів своїх до всіх країв Юди й Веніямина, до всіх твердинних міст, і дав їм багате утримання, і підшукав їм багато жінок.


    Ыйык Китеп
    11:23 Рехабам акыл менен иш жүргүзүп, бардык уулдарын Жүйүт жана Бенжемин жерлерине, чептүү шаарларга жайгаштырып, аларга көп мүлк берип, көп аял алып берди.

    Русская Библия

    11:23 И действовал благоразумно, и разослал всех сыновей своих по всем землям Иуды и Вениамина во все укрепленные города, и дал им содержание большое и приискал много жен.


    Греческий Библия
    και
    2532 ηυξηθη παρα 3844 παντας 3956 τους 3588 υιους 5207 αυτου 847 εν 1722 1520 πασιν 3956 τοις 3588 οριοις 3725 ιουδα 2448 2455 και 2532 βενιαμιν 958 και 2532 εν 1722 1520 ταις 3588 πολεσιν 4172 ταις 3588 οχυραις και 2532 εδωκεν 1325 5656 αυταις 846 τροφας 5160 πληθος 4128 πολυ 4183 και 2532 ητησατο 154 5668 πληθος 4128 γυναικων 1135
    Czech BKR
    11:23 A opatrnosti uћнvaje, rozsadil vљecky jinй syny svй po vљech krajнch Judovэch a Beniaminovэch, ve vљech mмstech ohrazenэch, i dal jim potravy hojnм, a nabral jim mnoho ћen.

    Болгарская Библия

    11:23 И постъпваше разумно, като разпръсна всичките си синове, по неколцина във всеки укрепен град, по всичките Юдови и Вениаминови земи, и даваше им изобилна храна. И за тях потърси много жени.


    Croatian Bible

    11:23 I, mudro radeжi, razmjesti sinove po svim judejskim i Benjaminovim krajevima, po svim tvrdim gradovima, davљi im hrane izobila i poћenivљi ih sa mnogo ћena.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(23) - 

    2Ch 10:8-15 Lu 16:8



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET