ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -2 Паралипоменон 11:4
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    11:4 так говорит Господь: не ходите и не начинайте войны с братьями вашими; возвратитесь каждый в дом свой, ибо Мною сделано это. Они послушались слов Господних и возвратились из похода против Иеровоама.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    כה
    3541 אמר 559 יהוה 3068 לא 3808 תעלו 5927 ולא 3808 תלחמו 3898 עם 5973 אחיכם 251 שׁובו 7725 אישׁ 376 לביתו 1004 כי 3588 מאתי 853 נהיה 1961 הדבר 1697 הזה 2088 וישׁמעו 8085 את 853 דברי 1697 יהוה 3068 וישׁבו 7725 מלכת 1980 אל 413 ירבעם׃ 3379
    Украинская Библия

    11:4 Так сказав Господь: Не йдіть і не воюйте з своїми братами! Верніться кожен до дому свого, бо ця річ сталася від Мене! І вони послухалися Господніх слів, і вернулися з походу на Єровоама.


    Ыйык Китеп
    11:4 Теңир мындай деп айтты де: “Бир туугандарыңарга каршы чыкпагыла, алар менен согушпагыла. Ар кимиңер өз эйүңөргө кайткыла, анткени муну Мен кылып жатам”». Алар Теңирдин айтканына тил алып, Жаробамга каршы барбай, эйлөрүнө кайтышты.
    Рехабамдын шаарларды бекемдеши

    Русская Библия

    11:4 так говорит Господь: не ходите и не начинайте войны с братьями вашими; возвратитесь каждый в дом свой, ибо Мною сделано это. Они послушались слов Господних и возвратились из похода против Иеровоама.


    Греческий Библия
    ταδε
    3592 λεγει 3004 5719 κυριος 2962 ουκ 3756 αναβησεσθε και 2532 ου 3739 3757 πολεμησετε προς 4314 τους 3588 αδελφους 80 υμων 5216 αποστρεφετε εκαστος 1538 εις 1519 τον 3588 οικον 3624 αυτου 847 οτι 3754 παρ 3844 ' εμου 1700 εγενετο 1096 5633 το 3588 ρημα 4487 τουτο 5124 και 2532 επηκουσαν του 3588 λογου 3056 κυριου 2962 και 2532 απεστραφησαν 654 5648 του 3588 μη 3361 πορευθηναι 4198 5677 επι 1909 ιεροβοαμ
    Czech BKR
    11:4 Takto pravн Hospodin: Netбhnмte a nebojujte proti bratшнm svэm, navraќte se jeden kaћdэ do domu svйho; nebo ode mne stala se vмc tato. I uposlechli rozkazu Hospodinova, a navrбtili se, aby netбhli proti Jeroboбmovi.

    Болгарская Библия

    11:4 Така казва Господ: Не възлизайте, нито се бийте против братята си; върнете се всеки у дома си, защото от Мене става това нещо. И те послушаха Господните думи та се върнаха, и не отидоха против Еровоама.


    Croatian Bible

    11:4 Ovako veli Jahve: 'Ne idite se tuжi s braжom! Neka se svatko vrati svojoj kuжi, jer je ovo poteklo od mene.'" I oni posluљaљe rijeи Jahvinu, vratiљe se i ne udariљe na Jeroboama.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(4) - 

    Ge 13:8 2Sa 2:26 Ac 7:26 1Co 6:5-8 Heb 13:1 1Pe 3:8


    Новой Женевской Библии

    (4) Мною сделано это. См. ком. к 10,15.

    5-23 Как результат послушания Ровоама пророческому предупреждению (см. ком. к 20,20) здесь приводится строительство крепостей и возрастание военной мощи Иуды и Вениамина (11,5-12), переход из северного царства в Иудею левитов (11,13-17), увеличение царского семейства (11,18-23).

    5-12 обнес города... стенами. См. ком. к 1Пар.11,4-9.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET