ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -4 Царств 19:29
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    19:29 И вот тебе, [Езекия], знамение: ешьте в этот год выросшее от упавшего зерна, и в другой год--самородное, а на третий год сейте и жните, и садите виноградные сады и ешьте плоды их.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    וזה
    2088 לך  האות 226  אכול 398  השׁנה 8141  ספיח 5599  ובשׁנה 8141 השׁנית 8145 סחישׁ 7823 ובשׁנה 8141 השׁלישׁית 7992 זרעו 2232 וקצרו 7114 ונטעו 5193 כרמים 3754 ואכלו 398 פרים׃ 6529
    Украинская Библия

    19:29 А оце тобі знак: їжте цього року збіжжя самосійне, а другого року саморосле, а третього року сійте та жніть, і садіть виноградники, та й їжте їх плід.


    Ыйык Китеп
    19:29 Хиския, сага мындай жышаан берем: бул жылы түшүп калган дандан өсүп чыкканын, кийинки жылы өзү өсүп чыкканын жегиле, ал эми эчүнчү жылы аштык сүүп оруп алгыла, жүзүм отургузуп, мөмөсүн жегиле.

    Русская Библия

    19:29 И вот тебе, [Езекия], знамение: ешьте в этот год выросшее от упавшего зерна, и в другой год--самородное, а на третий год сейте и жните, и садите виноградные сады и ешьте плоды их.


    Греческий Библия
    και
    2532 τουτο 5124 σοι 4671 4674 το 3588 σημειον 4592 φαγη 5315 5632 τουτον 5126 τον 3588 ενιαυτον 1763 αυτοματα και 2532 τω 3588 ετει 2094 τω 3588 δευτερω 1208 τα 3588 ανατελλοντα και 2532 ετι 2089 τριτω σπορα και 2532 αμητος και 2532 φυτεια 5451 αμπελωνων και 2532 φαγεσθε τον 3588 καρπον 2590 αυτων 846
    Czech BKR
    19:29 Toto pak mмj, Ezechiбљi, za znamenн: Ћe jнte roku prvnнho to, coћ se samo rodн, tйћ druhйho roku, coћ samo vzchбzн, tшetнho teprv roku sejte a ћnмte, a љtмpujte vinice, a jezte ovoce z nich.

    Болгарская Библия

    19:29 И това ще ти бъде знамението: Тая година ще ядете това, което е саморасло, Втората година това, което израства от същото; А третата година посейте и пожънете, Насадете лозя и яжте плода им.


    Croatian Bible

    19:29 A znak nek' ti bude ovo: Ove жe se godine jesti љto se samo okrДunДi, dogodine љto samo uzraste, a treжe godine sijte i ћanjite, sadite vinograde, jedite im rod.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(29) - 

    :21,31-34; 20:8,9 Ex 3:12 1Sa 2:34 Isa 7:11-14 Lu 2:12


    Новой Женевской Библии

    (29) знамение. Т.е. подтверждение того, что все предсказанное Исайей сбудется (см. ком. к 3Цар.13,3).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET