ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -4 Царств 19:9
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    19:9 И услышал он о Тиргаке, царе Ефиопском; ему сказали: вот, он вышел сразиться с тобою. И снова послал он послов к Езекии сказать:


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    וישׁמע
    8085 אל 413 תרהקה 8640 מלך 4428 כושׁ 3568 לאמר 559 הנה 2009 יצא 3318 להלחם 3898 אתך 854 וישׁב 7725 וישׁלח 7971 מלאכים 4397 אל 413 חזקיהו 2396 לאמר׃ 559
    Украинская Библия

    19:9 А коли він почув про Тіргаку, царя етіопського, таке: Ось він вийшов воювати з тобою! то вернувся, і послав послів до Єзекії, говорячи:


    Ыйык Китеп
    19:9 Ашур падышасына эфиопия падышасы Тирак жөнүндө «Ал сени менен согушууга чыкты» деген кабар айтышты. Ошондо ал Хискияга кайрадан элчилерин жөнөтүп, мындай деп айттырды:

    Русская Библия

    19:9 И услышал он о Тиргаке, царе Ефиопском; ему сказали: вот, он вышел сразиться с тобою. И снова послал он послов к Езекии сказать:


    Греческий Библия
    και
    2532 ηκουσεν 191 5656 περι 4012 θαρακα βασιλεως 935 αιθιοπων 128 λεγων 3004 5723 ιδου 2400 5628 εξηλθεν 1831 5627 πολεμειν μετα 3326 σου 4675 και 2532 επεστρεψεν 1994 5656 και 2532 απεστειλεν 649 5656 αγγελους 32 προς 4314 εζεκιαν 1478 λεγων 3004 5723
    Czech BKR
    19:9 Uslyљel, pravнm, o Tirhбkovi krбli Mouшenнnskйm, ano pravili: Aj, teп tбhne, aby bojoval s tebou. I navrбtil se, a vљak poslal jinй posly k Ezechiбљovi s tмmito slovy:

    Болгарская Библия

    19:9 И царят , когато чу да казват за етиопския цар Тирак: Ето, излязъл да воюва против тебе, прати пак посланици до Езекия, казвайки:


    Croatian Bible

    19:9 Doиuo je, naime, vijest o Tirhaku, kralju etiopskome: "Evo, izaљao je da se bori protiv tebe." Tada Sanherib ponovo uputi poslanike da kaћu Ezekiji:


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(9) - 

    2Ki 18:17


    Новой Женевской Библии

    (9) о Тиргаке, царе Ефиопском. Тиргак был братом фараона Шабаки, который предпринял попытку противостоять ассирийскому вторжению в Палестину. Царем Тиргак стал только в 690 или 688 г. до Р.Х., однако ко времени написания Третьей и Четвертой книг Царств он был известен именно в таком качестве, так что употребление здесь царского титула вполне уместно.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    8-13

    . Не получив желаемого ответа от Езекии, Рабсак, вероятно, с войском (ср. XVIII:17
    ) оставляет стены Иерусалима и с известием о результатах переговоров направляется к городу - крепости Ливне (Бет-Джибрин теперь. Onomast. 634, см. замеч. к VIII:22), тоже в Иудином колене, но юго-западнее Иерусалима и севернее завоеванного и уже оставленного в тылу Лахиса, на полпути между этими городами. По-видимому, Сеннахирим в направлении к Египту сделал поворот назад, оставив в тылу сильную крепость - Лахис, при которой он получил весть о походе Тиргака, царя Эфиопского, евр. Куш (ст. 9). Имя Куш или Xуш (Xус) иногда означало и местность к северу от персидского залива (ср. Быт II:13; X:6 сл. ; 1 Пар I:8 сл. ), древнее название которой сохранилось и доселе в названии персидской области Xузистан. Но обычно это имя, хорошо известное в памятниках египетских (Kas, Kis, Kes) и ассирииских (Kassu), означает страну, народность и затем государство к югу от Египта по Нилу, на территории нынешней Нубии, страну, называемую в Библии обычно в связи с Египтом (Ис XX:3-5; XI:11; Иер XLVI:9 и др. ; Onomast. 317, 344; 807); эта последняя Эфиопия, без сомнения, разумеется здесь (ст. 9) Тиргак (у Манефона: TarakuV, у Страбона: Те orkwn o Aiqioy; на египетских памятниках: Tahark или Taharka, ассир. : Tarku, LXX: qaraka, Vulg. : Tharaca, слав. : Фарака). Египетские памятники знают Тиргаку, третьего и последнего царя эфиопской династии Египта, более как строителя (ему принадлежит обновление и расширение знаменитого Карпакского храма в Фивах), чем как завоевателя. Тем более с этой последней стороны выступает Тиргака в ассирийских надписях Сеннахирима, Асаргаддона и Асурбанипала, в частности о Сеннахириме там, согласно с Библией, рассказывается, что в 3-й свой поход на Финикию и Палестину он подвергся нападению царя Мерое (Эфиопии) и победил его; (о последнем Библия не говорит) (см. Brogsch, Gesch. Aegyptens 1877, s. 715 ff., ср. Ebers в Riehm Handwortirbuch. d. bibl. Alt II, 1698-1699). Поход Тиргаки был, вероятно, ответным движением на набег Сеннахирима (ср. проф. Гуляева, с. 359). Письмо свое (96 и д. ) Сеннахирим направляет теперь непосредственно к Езекии, надеясь, конечно, достигнуть лучших результатов, но употребляет ту же аргументацию (ст. 10; ср. XVIII:30), что и Рабсак, только называет еще большее число покоренных им стран и городов (ст. 12-13), конечно, с целью произвести большее впечатление. О Гозане см. прим. к XVII:6. Xаран, LXX: Xarrav, сл. -рус. : Xарран (Быт XI:31), у классиков Karrai, Carrae, в северо-западной Месопотамии к юго-востоку от Едессы (Onomast. 951; ср. "Толков. Библия" т. I, с. 49). Рецеф, LXX: 'RafiV, Vulg. : Reseph, слав. Фарес, отождествляется с 'Rhsafa или 'Reskifa Птоломея, между Паломирой и Евфратом (Onomast. 773). - "Сыны Едена" (uiouV 'Edem, Vulg. : filios Eden, слав. : сыны Едомли), евр. : бене-Еден, вероятно, область, известная в клинописях под именем Bit-Adini к северу от Рецефа, по обоим берегам среднего течения Евфрата. Фалассар, LXX: qaesqen, евр. и Vulg. : Thelassar - может быть, один из видных пунктов сейчас названной области (Onomast. 494).


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET