ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -2 Царств 20:3
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    20:3 И пришел Давид в свой дом в Иерусалиме, и взял царь десять жен наложниц, которых он оставлял стеречь дом, и поместил их в особый дом под надзор, и содержал их, но не ходил к ним. И содержались они там до дня смерти своей, живя как вдовы.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויבא
    935 דוד 1732 אל 413 ביתו 1004 ירושׁלם 3389 ויקח 3947 המלך 4428 את 853 עשׂר 6235 נשׁים 802 פלגשׁים 6370 אשׁר 834 הניח 3240 לשׁמר 8104 הבית 1004 ויתנם 5414 בית 1004 משׁמרת 4931 ויכלכלם 3557 ואליהם 413 לא 3808 בא 935 ותהיינה 1961 צררות 6887 עד 5704 יום 3117 מתן 4194 אלמנות 491 חיות׃ 2424
    Украинская Библия

    20:3 І прийшов Давид до свого дому в Єрусалим. І взяв цар десять жінок наложниць, яких настановив був пильнувати дім, та й віддав їх до дому сторожі; і він їх годував, але до них не приходив. І були вони ув'язнені аж до дня своєї смерти, удівство за життя чоловіка.


    Ыйык Китеп
    20:3 Дөөт Иерусалимдеги өз эйүнө келип, эйүн кайтарган он күң аялын өзгөчө бир эйгө жайгаштырды. Аларга көзөмөл коюп, багып турду, бирок аларга жакындаган жок. Алар өлөр-өлгөнчө ошол жерде багылып, жесир катарында жашашты.
    Жойаптын Амасаны өлтүрүшү

    Русская Библия

    20:3 И пришел Давид в свой дом в Иерусалиме, и взял царь десять жен наложниц, которых он оставлял стеречь дом, и поместил их в особый дом под надзор, и содержал их, но не ходил к ним. И содержались они там до дня смерти своей, живя как вдовы.


    Греческий Библия
    και
    2532 εισηλθεν 1525 5627 δαυιδ εις 1519 τον 3588 οικον 3624 αυτου 847 εις 1519 ιερουσαλημ 2419 και 2532 ελαβεν 2983 5627 ο 3588 3739 βασιλευς 935 τας 3588 δεκα 1176 γυναικας 1135 τας 3588 παλλακας αυτου 847 ας 3739 αφηκεν 863 5656 φυλασσειν 5442 5721 τον 3588 οικον 3624 και 2532 εδωκεν 1325 5656 αυτας 846 εν 1722 1520 οικω 3624 φυλακης 5438 και 2532 διεθρεψεν αυτας 846 και 2532 προς 4314 αυτας 846 ουκ 3756 εισηλθεν 1525 5627 και 2532 ησαν 2258 5713 συνεχομεναι εως 2193 ημερας 2250 θανατου 2288 αυτων 846 χηραι 5503 ζωσαι
    Czech BKR
    20:3 David pak pшiљel do domu svйho do Jeruzalйma. A vzal krбl deset ћenin, kterэchћ byl nechal, aby hlнdaly doma, a dal je pod strбћ, a choval je, ale nevchбzel k nim. A zщstaly zavшenй aћ do dne smrti svй v vdovstvн.

    Болгарская Библия

    20:3 И Давид дойде у дома си в Ерусалим. И царят взе десетте си наложници, които бе оставил да пазят къщата, та ги тури в една къща под стража и хранеше ги, но не влизаше при тях; и те останаха затворени до деня на смъртта си, живеещи като вдовици.


    Croatian Bible

    20:3 Kad se David vratio u svoju palaиu u Jeruzalem, uze deset inoиa koje je bio ostavio da иuvaju palaиu i stavi ih da budu иuvane. Brinuo im se za uzdrћavanje, ali nije viљe iљao k njima. Tako su one ћivjele zatvorene do svoje smrti, kao udovice ћivoga muћa.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(3) - 

    2Sa 15:16; 16:21,22


    Новой Женевской Библии

    (3) десять жен наложниц. См. 15,16; ком. к 16,21.22.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET