ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -2 Царств 7:15
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    7:15 но милости Моей не отниму от него, как Я отнял от Саула, которого Я отверг пред лицем твоим.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    וחסדי
    2617 לא 3808 יסור 5493 ממנו 4480 כאשׁר 834 הסרתי 5493 מעם 5973 שׁאול 7586 אשׁר 834 הסרתי 5493 מלפניך׃ 6440
    Украинская Библия

    7:15 Та милість Моя не відхилиться від нього, як відхилив Я її від Саула, якого Я відкинув перед Тобою.


    Ыйык Китеп
    7:15 Бирок Мен сенин көз алдыңда четке каккан Шабулду өз ырайымымдан ажыраткандай, аны өз ырайымымдан ажыратпайм.

    Русская Библия

    7:15 но милости Моей не отниму от него, как Я отнял от Саула, которого Я отверг пред лицем твоим.


    Греческий Библия
    το
    3588 δε 1161 ελεος 1656 μου 3450 ουκ 3756 αποστησω απ 575 ' αυτου 847 καθως 2531 απεστησα αφ 575 ' ων 5607 5752 3739 απεστησα εκ 1537 προσωπου 4383 μου 3450
    Czech BKR
    7:15 Ale milosrdenstvн mй nebude odjato od nмho, tak jako jsem je odjal od Saule, kterйhoћ jsem zahnal od tvбшi tvй.

    Болгарская Библия

    7:15 но Моята милост няма да го остави, както я отнех от Саула, когото отмахнах от пред тебе.


    Croatian Bible

    7:15 Ali svoje naklonosti neжu odvratiti od njega, kao љto sam je odvratio od Љaula koga sam uklonio ispred tebe.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(15) - 

    :14,16 1Sa 19:24 Ps 89:28,34 Isa 55:3 Ac 13:34-37


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    12-16

    . "Сказав сие о Соломоне, сыне Давида,
    пророк присоединяет предсказание и о Владыке Xристе, ибо говорит: "Я буду Ему отцом, и Он будет Мне сыном". А что изречено сие о Владыке Xристе - свидетель тому божественный апостол, сказавший евреям: "Кому бо рече когда от Ангел: Сын Мой еси Ты, Аз днесь родих Тя? И паки: Аз буду Ему во Отца, и Той будет Мне в Сына?" (Евр I:5). И последующие за сим слова всего менее опять приличны царям израильским; истинность же их оказывается на одном Владыке Xристе. Ибо сказано: "И верен будет дом Его, и Царство Его до века предо Мною! и престол Его будет исправлен в век" (ст. 16, по переводу 70-ти). Соломон же недолговечнее был других людей, не достиг даже и отцовой старости; да и все от него происшедшие (цари Иуды) прияли общий всем конец. Посему необходимо сделать одно из двух: или приложить сие к Владыке Xристу, или назвать лживым предречение Бога всяческих. Но последнее злочестиво и хульно. Потому необходимо, хотя и не хотят того иудеи, принять первое" (Блаж. Феодорит, толков, на 1 Цар, вопр. 21).

    19. Это уже по-человечески, т. е. всесторонняя попечительность Господа о человеке делает Его в сознании человека необыкновенно близким к нему существом.

    21. Ради слова твоего. См. 1 Цар XVI; 2 Цар III:17-19; V:1-3.

    23. Чтобы приобрести его Себе в народ. См. Исх XIX:3-6; Втор IV:7; XXXIII:29.

    И совершить великое и страшное пред народом. Имеются в виду чудеса и знамения Господни, имевшие себе место пред выходом евреев из Египта, при самом выходе, во время путешествия их по пустыням и при завоевании земли обетования.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET