ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Колоссянам 1:20
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    1:20 и чтобы посредством Его примирить с Собою все, умиротворив через Него, Кровию креста Его, и земное и небесное.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    και
    2532 δι 1223 αυτου 846 αποκαταλλαξαι 604 5658 τα 3588 παντα 3956 εις 1519 αυτον 846 ειρηνοποιησας 1517 5660 δια 1223 του 3588 αιματος 129 του 3588 σταυρου 4716 αυτου 846 δι 1223 αυτου 846 ειτε 1535 τα 3588 επι 1909 της 3588 γης 1093 ειτε 1535 τα 3588 εν 1722 τοις 3588 ουρανοις 3772
    Украинская Библия

    1:20 і щоб Ним поєднати з Собою все, примиривши кров'ю хреста Його, через Нього, чи то земне, чи то небесне.


    Ыйык Китеп
    1:20 Анын айкаш жыгачта төгүлгөн каны аркылуу тынчтык орнотуп, жердегинин, асмандагынын баарын Ал аркылуу өзү менен элдештирүүнү туура көрдү.

    Русская Библия

    1:20 и чтобы посредством Его примирить с Собою все, умиротворив через Него, Кровию креста Его, и земное и небесное.


    Греческий Библия
    και
    2532 δι 1223 αυτου 846 αποκαταλλαξαι 604 5658 τα 3588 παντα 3956 εις 1519 αυτον 846 ειρηνοποιησας 1517 5660 δια 1223 του 3588 αιματος 129 του 3588 σταυρου 4716 αυτου 846 δι 1223 αυτου 846 ειτε 1535 τα 3588 επι 1909 της 3588 γης 1093 ειτε 1535 τα 3588 εν 1722 τοις 3588 ουρανοις 3772
    Czech BKR
    1:20 A skrze nмho aby smншil s sebou vљecko, v pokoj uvodм skrze krev kшнћe jeho, skrze nмj, pravнm, buпto ty vмci, kterйћ jsou na zemi, buп ty, kterйћ jsou na nebi.

    Болгарская Библия

    1:20 и чрез Него да примири всичко със Себе Си, и земните и небесните, като въдвори мир чрез Него с кръвта, пролята на Неговия кръст.


    Croatian Bible

    1:20 i po njemu - uspostavivљi mir krvlju kriћa njegova - izmiriti sa sobom sve, bilo na zemlji, bilo na nebesima.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(20) - 

    :21,22 Le 6:30 Ps 85:10,11 Isa 9:6,7 Eze 45:17-20 Da 9:24-26


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    20

    Посредством Его, т. е. потому, что
    Христос заключает в Себе полноту Божества, Он и избран в совете Пр. Троицы для совершения дела нашего спасения. - Примирит. Вражда твари против Бога (Сам Бог не враждует ни с кем) состояла в том, что тварь не покорялась воле Божией. - И земное и небесное. И ангелы отвращались от нас по великому нашему лукавству (Феодорит) и поэтому их нужно было примирить с людьми. - Кровию креста, т. е. пролитою на кресте. - Его - правильнее: чрез Него. Ап. хочет еще раз внушить Колоссянам, что люди спаслись именно через Христа, а не через ангелов, которые, по толкованию лжеучителей, были единственными посредниками между Богом и миром.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET