ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Второзаконие 9:5
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    9:5 не за праведность твою и не за правоту сердца твоего идешь ты наследовать землю их, но за нечестие народов сих Господь, Бог твой, изгоняет их от лица твоего, и дабы исполнить слово, которым клялся Господь отцам твоим Аврааму, Исааку и Иакову;


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    לא
    3808 בצדקתך 6666 ובישׁר 3476 לבבך 3824 אתה 859 בא 935 לרשׁת 3423 את 853 ארצם 776 כי 3588 ברשׁעת 3423 הגוים 1471 האלה 428 יהוה 3068 אלהיך 430 מורישׁם 7564 מפניך 6440 ולמען 4616 הקים 6965 את 853 הדבר 1697 אשׁר 834 נשׁבע 7650 יהוה 3068 לאבתיך 1  לאברהם 85  ליצחק 3327  וליעקב׃ 3290
    Украинская Библия

    9:5 Не через праведність твою, і не через простоту твого серця ти входиш володіти їхнім Краєм, але, через неправедність цих людей Господь, Бог твій, виганяє їх з-перед тебе, і щоб виконати те слово, що присягнув був Господь батькам твоїм, Авраамові, Ісакові та Якову.


    Ыйык Китеп
    9:5 Сен алардын жерин адил болгонуң эчүн, жүрөгүң таза болгону эчүн мурастаганы бара жаткан жоксуң. Бирок сенин Кудай-Теңириң ал элдерди мыйзамсыз иштери эчүн жана сенин ата-бабаң Ыбрайымга, Ыскакка, Жакыпка берген убадасын аткарыш эчүн, сенин алдыңан кууп жатат.

    Русская Библия

    9:5 не за праведность твою и не за правоту сердца твоего идешь ты наследовать землю их, но за нечестие народов сих Господь, Бог твой, изгоняет их от лица твоего, и дабы исполнить слово, которым клялся Господь отцам твоим Аврааму, Исааку и Иакову;


    Греческий Библия
    ουχι
    3780 δια 1223 2203 την 3588 δικαιοσυνην 1343 σου 4675 ουδε 3761 δια 1223 2203 την 3588 οσιοτητα της 3588 καρδιας 2588 σου 4675 συ 4771 εισπορευη κληρονομησαι 2816 5658 την 3588 γην 1093 αυτων 846 αλλα 235 243 δια 1223 2203 την 3588 ασεβειαν 763 των 3588 εθνων 1484 τουτων 3778 5130 κυριος 2962 εξολεθρευσει αυτους 846 απο 575 προσωπου 4383 σου 4675 και 2532 ινα 2443 στηση 2476 5661 την 3588 διαθηκην 1242 αυτου 847 ην 2258 3739 5713 ωμοσεν 3660 5656 τοις 3588 πατρασιν 3962 υμων 5216 τω 3588 αβρααμ 11 και 2532 τω 3588 ισαακ 2464 και 2532 τω 3588 ιακωβ 2384
    Czech BKR
    9:5 Ne pro spravedlnost svou a pravost srdce svйho ty jdeљ, abys dмdiиnм obdrћel zemi jejich, ale pro bezboћnost nбrodщ tмch Hospodin Bщh tvщj vyhбnн je od tvбшi tvй, a aby splnil slovo, kterйћ s pшнsahou zaslнbil otcщm tvэm, Abrahamovi, Izбkovi a Jбkobovi.

    Болгарская Библия

    9:5 Не поради твоята правда, нито поради правдата на твоето сърце, влизаш ти да притежаваш земята им; но поради нечестието на тия народи Господ твоят Бог ги изгонва от пред тебе и за да утвърди думата, за която Господ се е клел на бащите ти, на Авраама, Исаака и Якова.


    Croatian Bible

    9:5 Ne ideљ ti da zaposjedneљ njihovu zemlju zbog svoje pravednosti i иestitosti svoga srca, nego zato љto Jahve, Bog tvoj, zbog opaиine onih naroda tjera njih ispred tebe da tako odrћi rijeи kojom se zakleo tvojim ocima: Abrahamu, Izaku i Jakovu.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(5) - 

    Ge 12:7; 13:15; 15:7; 17:8; 26:4; 28:13 Ex 32:13 Eze 20:14



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET