ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иезекииль 42:14
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    42:14 Когда войдут [туда] священники, то они не должны выходить из этого святаго места на внешний двор, доколе не оставят там одежд своих, в которых служили, ибо они священны; они должны надеть на себя другие одежды и тогда выходить к народу'.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    בבאם
    935 הכהנים 3548 ולא 3808 יצאו 3318 מהקדשׁ 6944 אל 413 החצר 2691 החיצונה 2435 ושׁם 8033 יניחו 3240 בגדיהם 899 אשׁר 834 ישׁרתו 8334 בהן  כי 3588  קדשׁ 6944 הנה 2007 ילבשׁו 3847 בגדים 899 אחרים 312 וקרבו 7126 אל 413 אשׁר 834 לעם׃ 5971
    Украинская Библия

    42:14 Коли священики ввійдуть, то не сміють виходити зо святині до зовнішнього подвір'я, і мають там складати свої шати, в яких служать, бо вони святощі. І зодягнуть вони інші шати, і тоді тільки можуть зближатися до того, що належить народові.


    Ыйык Китеп
    42:14 Ыйык кызмат кылуучулар ыйык жайга киргенде, кызмат кылганда кийген кийимдерин ошол жерге калтырмайынча, сырткы короого чыгышпасын, анткени ал кийимдер ыйык. Алар башка кийим кийгенден кийин гана элге чыгышсын».

    Русская Библия

    42:14 Когда войдут [туда] священники, то они не должны выходить из этого святаго места на внешний двор, доколе не оставят там одежд своих, в которых служили, ибо они священны; они должны надеть на себя другие одежды и тогда выходить к народу'.


    Греческий Библия
    ουκ
    3756 εισελευσονται 1525 5695 εκει 1563 παρεξ των 3588 ιερεων 2409 ουκ 3756 εξελευσονται 1831 5695 εκ 1537 του 3588 αγιου 40 εις 1519 την 3588 αυλην 833 την 3588 εξωτεραν οπως 3704 δια 1223 2203 παντος 3956 αγιοι 40 ωσιν 5600 5753 3775 οι 3588 προσαγοντες και 2532 μη 3361 απτωνται του 3588 στολισμου αυτων 846 εν 1722 1520 οις 3739 λειτουργουσιν εν 1722 1520 αυτοις 846 διοτι 1360 αγια 39 εστιν 2076 5748 και 2532 ενδυσονται ιματια 2440 ετερα 2087 οταν 3752 απτωνται του 3588 λαου 2992
    Czech BKR
    42:14 Kdyћ tam vejdou knмћн, tedy nevyjdou z svatynм do sнnм zevnitшnн, leи tam nechajн roucha svйho, v nмmћ pшisluhovali; nebo svatй jest. A oblekou roucha jinб, kdyћ budou mнti pшistupovati k tomu, coћ se dotэиe lidu.

    Болгарская Библия

    42:14 Когато свещениците влизат в храма, да не излизат от светото място във външния двор, но там да слагат дрехите, с които служат, защото са свети; а когато обличат други дрехи, тогава да се приближават при онова, което принадлежи на людете.


    Croatian Bible

    42:14 A kad sveжenici budu ulazili, neжe izlaziti iz Svetiљta u vanjsko predvorje, nego жe tu ostavljati odjeжu u kojoj bijahu sluћbu sluћili, jer je sveta, i oblaиiti drugu odjeжu da bi se mogli pribliћiti mjestu odreрenu za narod."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(14) - 

    Eze 44:19 Ex 28:40-43; 29:4-9 Le 8:7,13,33-35 Lu 9:62



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET