ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иезекииль 42:19
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    42:19 Поворотив к западной стороне, намерил тростью измерения пятьсот тростей.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    סבב
    5437 אל 413 רוח 7307 הים 3220 מדד 4058 חמשׁ 2568 מאות 3967 קנים 7070 בקנה 7070 המדה׃ 4060
    Украинская Библия

    42:19 Обернувся до західнього боку, наміряв п'ять сотень палиць мірничою палицею.


    Ыйык Китеп
    42:19 Ал жерден батыш тарапка бурулуп, ченегич таяк менен ченегенде, беш жүз таяк болду.

    Русская Библия

    42:19 Поворотив к западной стороне, намерил тростью измерения пятьсот тростей.


    Греческий Библия
    και
    2532 επεστρεψεν 1994 5656 προς 4314 νοτον 3558 και 2532 διεμετρησεν κατεναντι 2713 του 3588 νοτου 3558 πεντακοσιους εν 1722 1520 τω 3588 καλαμω 2563 του 3588 μετρου 3358
    Czech BKR
    42:19 A obrбtiv se k stranм zбpadnн, namмшil tнm prutem pмt set prutщ.

    Болгарская Библия

    42:19 После се обърна към западната страна и я измери с тръстиковата мярка; тя беше петстотин тръстики.


    Croatian Bible

    42:19 Potom se okrenu na zapadnu stranu i izmjeri: pet stotina trska, mjeraиkih trska.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    17-19

    . Та же разница в наименовании меры при 500 (тростей и локтей) между евр. т. и LXX и, кроме того, в евр. после северной стороны измеряется южная, а у LXX западная (называемая у LХХ точно по евр. “яже к морю”); от северной к южной стене храма можно было пройти только вдоль западной (или восточной, уже измеренной); западная могла быть поставлена назади как низшая (см. объяснение I:4
    ). Вместо савив, кругом (рус. “всего”) у LXX опять “и обратися”.

    20. Если квадрат был 500 тростей, как по евр. т., то “стена”, его окружавшая, была особою, по сравнению с описанною в XL:5, и отстояла от последней на 1250 локтей. Тогда таинственный храм занимал бы столь громадную площадь, которая может “обнять не только гору храма, но и весь древний Иерусалим” (Олесницкий, Ветх. хр. 335). Если же, как по LXX, квадрат был 500 локтей, то называемая здесь стена была стеною внешнего двора, высота и толщина которой измерены в XL:5. В том и другом случае, характерно что все вне храма по пророку несвято, ев. хол.; Вульг. vulgi locum, но по LXX только “предстением сущим в чиноположении (diataxei), храма” (вызываемое устройством храма). Оно должно быть резко разграничено от святого. К Божеству не должно примешиваться ничто тварное “Весь интерес у пророка привязан к храму и без храма мир для него пустыня” (Берт.); вернее не “без храма”, а без Бога.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET