ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иезекииль 5:12
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    5:12 Третья часть у тебя умрет от язвы и погибнет от голода среди тебя; третья часть падет от меча в окрестностях твоих; а третью часть развею по всем ветрам, и обнажу меч вслед за ними.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    שׁלשׁתיך
    7992 בדבר 1698 ימותו 4191 וברעב 7458 יכלו 3615 בתוכך 8432 והשׁלשׁית 7992 בחרב 2719 יפלו 5307 סביבותיך 5439 והשׁלישׁית 7992 לכל 3605 רוח 7307 אזרה 2219 וחרב 2719 אריק 7324 אחריהם׃ 310
    Украинская Библия

    5:12 Третина твоя помре від моровиці й загине від голоду серед тебе, а третина попадає від меча в твоїх околицях, а третину розпорошу на всі вітри, і витягну за ними меча!


    Ыйык Китеп
    5:12 Сенин элиңдин эчтөн бир бөлүгү жугуштуу оорудан өлөт, сенин ичиңде ачкачылыктан кырылат. Yчтөн бир бөлүгү сенин айланаңда кылычтан кырылат. Ал эми эчтөн бир бөлүгүн туш тарапка сапырып, алардын артынан кылычты кынынан сууруйм.

    Русская Библия

    5:12 Третья часть у тебя умрет от язвы и погибнет от голода среди тебя; третья часть падет от меча в окрестностях твоих; а третью часть развею по всем ветрам, и обнажу меч вслед за ними.


    Греческий Библия
    το
    3588 τεταρτον 5067 σου 4675 εν 1722 1520 θανατω 2288 αναλωθησεται και 2532 το 3588 τεταρτον 5067 σου 4675 εν 1722 1520 λιμω 3042 συντελεσθησεται εν 1722 1520 μεσω 3319 σου 4675 και 2532 το 3588 τεταρτον 5067 σου 4675 εις 1519 παντα 3956 ανεμον 417 σκορπιω αυτους 846 και 2532 το 3588 τεταρτον 5067 σου 4675 εν 1722 1520 ρομφαια 4501 πεσουνται 4098 5699 κυκλω 2945 σου 4675 και 2532 μαχαιραν 3162 εκκενωσω οπισω 3694 αυτων 846
    Czech BKR
    5:12 Tшetina tebe morem zemшe a hladem zhyne u prostшed tebe, a tшetina druhб meиem padne vщkol tebe, ostatnн pak tшetinu na vљecky stany rozptэlнm, a meиem dobytэm stihati je budu.

    Болгарская Библия

    5:12 Една трета част от тебе ще измрат от мор, И ще се довършат всред тебе от глад; И една трета част ще паднат около тебе от меч; А една трета част ще разпръсна по всичките ветрища, И ще изтегля нож след тях.


    Croatian Bible

    5:12 treжina жe tvojih ћitelja posred tebe od kuge skonиati i od gladi umrijeti; treжina жe oko tebe od maиa pasti; treжinu жu predati vjetrovima - i maи жu svoj trgnuti na njih!


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(12) - 

    :2; 6:12 Jer 15:2; 21:9 Zec 13:7-9


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    11-17

    .
    Наказание Иерусалима описывается ближе, в его исполнении, под все повторяющимся уверением, что не Иезекииль, а Господь так говорит; это делается в трех различных тирадах, которые отделяются друг от друга через столько же раз повторенное: “Я Господь изрек сие” (ст. 13, 15 и 17).

    11. Жизнью Своею Господь клянется (самая торжественная из клятв; ср. Чис XIV:21, 28; Втор XXII:40), что за беззакония Иерусалима, главное из которых было осквернение храма (начатое Манассиею) мерзостями (д. б. идолы) и гнусностями (м. б. культа их; подобно этому в VI гл. главным грехом Израиля считаются “высоты” с их идолослужением) с Иерусалимом поступлено будет без столь обычного для Бога снисхождения. “Умалю”, букв. “отвергну” (слав. “отрину”) или тебя, или от тебя (“отверну”) глаза Мои, чтобы каким-нибудь не проснулась жалость к тебе.

    12. Служит объяснением 2 ст., в котором, впрочем, нуждался в объяснении только первый член: он здесь раздваивается (язва и голод), благодаря чему получается 4 кары; если они делятся на 3 группы (у LXX 4), то основанием для такого деления служит то, что первая треть погибает в городе, вторая в ближайших окрестностях города, а третья - вдали, в плену. Голод, язва и меч выступают часто у Иезекииля (VI:11 и д. VII:15; XII:16), как 3 кары Божии; к ним часто присоединяется в качестве 4 кары дикие звери (ст. 17; XIV:21; XXXIII:27); эти же кары таким же образом исчисляются Иеремией (18 раз) и клинообразными надписями (Мюллер, Ez. - Studien, 58-62). - “Обнажу меч” - ст. 2.

    13. Сильно выраженный антропоморфизм. Пророк и сам явно заражается негодованием Господа и речь его здесь достигает высшей степени гневного пафоса. “И узнают” - уцелевшие, т. е. третья из указанных в 12 ст. частей. “И узнают, что Я Господь говорил”. - Любимое выражение Иезекииля, не встречающееся у других пророков.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET