ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Ездра 10:28
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    10:28 и из сыновей Бевая: Иоханан, Ханания, Забвай и Афлай;


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ומבני
    1121 בבי 893 יהוחנן 3076 חנניה 2608 זבי 2079 עתלי׃ 6270
    Украинская Библия

    10:28 А з синів Беваєвих: Єгоханан, Хананія, Заббай, Атлай.


    Ыйык Китеп
    10:28 Бейбайдын уулдарынан: Жоханан, Ханания, Забай, Аплай;

    Русская Библия

    10:28 и из сыновей Бевая: Иоханан, Ханания, Забвай и Афлай;


    Греческий Библия
    και
    2532 απο 575 υιων 5207 βαβι ιωαναν ανανια 367 και 2532 ζαβου οθαλι
    Czech BKR
    10:28 Tйћ z synщ Bebai: Jochanan, Chananiбљ, Zabbai, Atlai.

    Болгарская Библия

    10:28 От Виваевите потомци: Иоанан, Анания, Завай и Атлай.


    Croatian Bible

    10:28 od sinova Bebajevih: Johanan, Hananija, Zabaj i Atlaj;


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(28) - 

    Ezr 2:11; 8:11 Ne 7:16


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    25-43

    . А из израильтян, т.е. из мирян. Названные в ст. 25-43 лица принадлежат к десяти родам, упоминаемым в 1 1 Езд II
    . В списке два рода (ст. 29 и 34) поименовываются сыновья Вании, причем во второй раз (ст. 31) они исчисляются в количестве 27 человек. Далее обращает внимание то обстоятельство, что в списке нет упоминания о жителях названных в 1 Езд II, 21-28, 33-35 городов, тогда как (по ст. 7.14) исследование вопроса о смешанных брака должно было касаться и их. Можю поэтому думать, что исчисленные в ст. 34-42 27 лиц были жителями разных мест Иудеи.

    44. В ст. 44 обращает на себя внимание вторая половина стиха: И некоторые из сих жен родили им детей. Евр. конструкция стиха возбуждает недоумения (муж. р. глаг. Vojaschimu, родили). Цель замечания также неясна, так как трудно такой целью считать желание указать тяжесть практического осуществления постановления собрания (Ролипсон) или на тщательность исследования дела (Кейль). В параллельном тексте Езд.9~">2 Езд IX, 36 читается: "и отпустили их (жен) с детьми". Чтение это может быть предпочтено чтению 1 Езд X, 44. Мысль последнего, в таком случае, будет такая: тогда как большинство мужей отпустило только жен, некоторые, наиболее ревностные, удалили и детей.

    Профессор киевской Духовной Академии, магистр богословия В. П. Рыбинский



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET