ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Ездра 10:11
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    10:11 Итак покайтесь [в сем] пред Господом Богом отцов ваших, и исполните волю Его, и отлучите себя от народов земли и от жен иноплеменных.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ועתה
    6258 תנו 5414 תודה 8426 ליהוה 3068 אלהי 430 אבתיכם 1  ועשׂו 6213  רצונו 7522  והבדלו 914 מעמי 5971 הארץ 776 ומן 4480 הנשׁים 802 הנכריות׃ 5237
    Украинская Библия

    10:11 А тепер повиніться Господеві, Богові ваших батьків, і чиніть Його волю! І віддаліться від народів цього Краю та від тих чужих жінок!


    Ыйык Китеп
    10:11 Ошондуктан ата-бабаларыңардын Кудай-Теңиринин алдында ушул эчүн өкүнүп, кечирим сурагыла да, Анын эркин аткаргыла. Бөтөн элдерден, башка уруулардан алган аялдарыңардан бөлүнгүлө».

    Русская Библия

    10:11 Итак покайтесь [в сем] пред Господом Богом отцов ваших, и исполните волю Его, и отлучите себя от народов земли и от жен иноплеменных.


    Греческий Библия
    και
    2532 νυν 3568 δοτε 1325 5628 αινεσιν κυριω 2962 τω 3588 θεω 2316 των 3588 πατερων 3962 υμων 5216 και 2532 ποιησατε 4160 5657 το 3588 αρεστον 701 ενωπιον 1799 αυτου 847 και 2532 διασταλητε απο 575 λαων 2992 της 3588 γης 1093 και 2532 απο 575 των 3588 γυναικων 1135 των 3588 αλλοτριων 245
    Czech BKR
    10:11 Protoћ jiћ vyznejte se Hospodinu Bohu otcщ svэch, a иiтte vщli jeho, a oddмlte se od nбrodщ cizнch, i od ћen cizozemek.

    Болгарская Библия

    10:11 Сега, прочее, изповядайте се на Господа Бога на бащите си и изпълнете волята Му, и отлъчете се от племената на тая земя и от чужденките жени.


    Croatian Bible

    10:11 Ali podajte sada hvalu Jahvi, Bogu otaca svojih, i izvrљite volju njegovu te se rastavite od naroda zemlje i od ћena tuрinki."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(11) - 

    Le 26:40-42 Jos 7:19 Ps 32:5 Pr 28:13 Jer 3:13 1Jo 1:7-9


    Новой Женевской Библии

    (11) покайтесь. Букв.: "воздайте хвалу". Исповедуясь в грехе и уповая на милость Божию, мы воздаем Ему хвалу (ср. Пс.102).

    исполните волю Его. За исповеданием в грехе непременно должно последовать раскаяние, подтвержденное делом (ком. к ст. 6).

    отлучите себя. См. ком. к 9,11.12.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    10-12

    . На предложение Ездры отделиться от "народов земли", т.е. от язычников, и от жен иноплеменниц все собрание "громким голосом", т.е. с полной решительностью, выразило свое согласие.

    13. Согласившись с предложением Ездры, собрание, однако же, откладывает исполнение его, так как для точного установления фактов смешанных браков, помимо неудобства произвести его в большом собрании ("народ многочислен"),

    нужно быт продолжительное время (ст. 13:"это дело не одного дня и не двух}, а дождливая пора делала невозможным долгое пребывание на улице.

    14. Окончание решенного дела реформы собрание поручает "начальствующим". К ним должны являться в назначенные сроки мужья, имеющие жен иноплеменниц, в сопровождении старейшин города и судей, для выяснений дела.

    15. Тогда (ach) Ионафан... стали над этим делом (amdu al zoth). Евр. ach выражает ограничение мысли, высказанной ранее, и в данном ст. его лучше передать русск. но, только — Выражение amdu al, соответственно 1 Пар XXI, 1; 2 Пар XX, 23; Дан VIII, 25; IX, 14, правильнее передать не стояли над этим, а стояли против этого. Таким образом, названные в ст. 15 лица выступили с протестом против принятого обществом решения. В чем заключался их протест, писатель не указывает.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET