ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Бытие 24:3
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    24:3 и клянись мне Господом, Богом неба и Богом земли, что ты не возьмешь сыну моему жены из дочерей Хананеев, среди которых я живу,


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ואשׁביעך
    7650 ביהוה 3068 אלהי 430 השׁמים 8064 ואלהי 430 הארץ 776 אשׁר 834 לא 3808 תקח 3947 אשׁה 802 לבני 1121 מבנות 1323 הכנעני 3669 אשׁר 834 אנכי 595 יושׁב 3427 בקרבו׃ 7130
    Украинская Библия

    24:3 і я заприсягну тебе Господом, Богом неба й Богом землі, що ти не візьмеш жінки для сина мого з-посеред дочок ханаанеянина, серед якого я пробуваю.


    Ыйык Китеп
    24:3 уулума мен жашап жаткан Канаан жеринин кыздарынан аял алып бербейм деп, асман-жердин Кудайы болгон Теңир менен ант бер.

    Русская Библия

    24:3 и клянись мне Господом, Богом неба и Богом земли, что ты не возьмешь сыну моему жены из дочерей Хананеев, среди которых я живу,


    Греческий Библия
    και
    2532 εξορκιω σε 4571 κυριον 2962 τον 3588 θεον 2316 του 3588 ουρανου 3772 και 2532 τον 3588 θεον 2316 της 3588 γης 1093 ινα 2443 μη 3361 λαβης γυναικα 1135 τω 3588 υιω 5207 μου 3450 ισαακ 2464 απο 575 των 3588 θυγατερων 2364 των 3588 χαναναιων μεθ 3326 ' ων 5607 5752 3739 εγω 1473 οικω 3624 εν 1722 1520 αυτοις 846
    Czech BKR
    24:3 Abych tм zavбzal pшнsahou skrze Hospodina, Boha nebe a Boha zemм, abys nebral manћelky synu mйmu ze dcer Kananejskэch, mezi nimiћ jб bydlнm.

    Болгарская Библия

    24:3 и ще те закълна в Господа, Бог на небето и Бог на земята, че няма да вземеш жена за сина ми от дъщерите на ханаанците, между които живея;


    Croatian Bible

    24:3 da te zakunem Jahvom, Bogom neba i Bogom zemlje, da mome sinu neжeљ nabaviti za ћenu ni jednu od kжeri Kanaanaca, meрu kojima boravim,


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(3) - 

    Ge 21:23; 26:28-31; 31:44-53; 50:25 Ex 20:7; 22:11; 23:13 Le 19:12


    Новой Женевской Библии

    (3) Господом, Богом неба и Богом земли. См. 14,22 и ком.

    не возьмешь сыну моему жены из дочерей Хананеев. Авраам показывает пример своим потомкам, которым следует брать жен из дочерей благословенных семитов, а не проклятых хананеев (9,24-27; 15,16; 18,18.19; Втор.7,1-4).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    3

    «и клянись мне Господом Богом… что ты не возьмешь…» Это — первая, отрицательная сторона миссии Елиезера: ему запрещалось брать Исааку в жены кого-либо из среды нечестивых и развращенных хананеев, которые не должны были смешиваться с чистым потомством богосозданного народа.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET