ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Бытие 24:30
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    24:30 И когда он увидел серьгу и запястья на руках у сестры своей и услышал слова Ревекки, сестры своей, которая говорила: так говорил со мною этот человек, --то пришел к человеку, и вот, он стоит при верблюдах у источника;


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויהי
    1961 כראת 7200 את 853 הנזם 5141 ואת 853 הצמדים 6781 על 5921 ידי 3027 אחתו 269 וכשׁמעו 8085 את 853 דברי 1697 רבקה 7259 אחתו 269 לאמר 559 כה 3541 דבר 1696 אלי 413 האישׁ 376 ויבא 935 אל 413 האישׁ 376 והנה 2009 עמד 5975 על 5921 הגמלים 1581 על 5921 העין׃ 5869
    Украинская Библия

    24:30 І сталося, як він побачив сережку та наручні на руках сестри своєї, і коли почув слова Ревеки, сестри своєї, що говорила: Отак говорив мені той чоловік, то прибув він до того чоловіка, а той ось стоїть при верблюдах біля джерела,


    Ыйык Китеп
    24:30 Ал карындашынын колуна салынган шакеги менен билериктерин көрүп жана карындашы Ребеканын «Бул киши мени менен ушинтип сүйлөштү» дегенин угуп, ал кишиге келсе, ал кудуктун жанында төөлөрү менен турган экен.

    Русская Библия

    24:30 И когда он увидел серьгу и запястья на руках у сестры своей и услышал слова Ревекки, сестры своей, которая говорила: так говорил со мною этот человек, --то пришел к человеку, и вот, он стоит при верблюдах у источника;


    Греческий Библия
    και
    2532 εγενετο 1096 5633 ηνικα 2259 ειδεν 1492 5627 τα 3588 ενωτια και 2532 τα 3588 ψελια επι 1909 τας 3588 χειρας 5495 της 3588 αδελφης 79 αυτου 847 και 2532 οτε 3753 ηκουσεν 191 5656 τα 3588 ρηματα 4487 ρεβεκκας της 3588 αδελφης 79 αυτου 847 λεγουσης 3004 5723 ουτως 3779 λελαληκεν 2980 5758 μοι 3427 ο 3588 3739 ανθρωπος 444 και 2532 ηλθεν 2064 5627 προς 4314 τον 3588 ανθρωπον 444 εστηκοτος αυτου 847 επι 1909 των 3588 καμηλων επι 1909 της 3588 πηγης 4077
    Czech BKR
    24:30 Nebo uzшev nбuљnici a nбramnice na rukou sestry svй, a slyљev slova Rebeky sestry svй, ana pravн: Tak mluvil ke mnм иlovмk ten, pшiљel k muћi, a on stбl pшi velbloudнch u studnice.

    Болгарская Библия

    24:30 Защото, като видя обицата и гривните на ръцете на сестра си и чу думите на сестра си Ревека, която казваше: Така ми говори човекът; той отиде при човека; и, ето, той стоеше при камилите до извора.


    Croatian Bible

    24:30 Иim je vidio nosnu viticu i narukvice na rukama svoje sestre te иuo kako je njegova sestra Rebeka rekla: "Ovako mi je иovjek govorio", on poрe onome koji je joљ stajao kod deva na studencu.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    30-31

    «войди, благословенный Господом…» Хотя
    Лаван и был идолопоклонником (31:30), однако, находясь в родственной связи с тем домом, из которого вышел некогда и Авраам, он не успел еще утратить некоторых следов истинного богопознания. Возможно также и то, что Лаван называет так своего гостя со слов сестры Ревекки, слышавшей имя Господа из уст самого Елиезера (27 ст.).


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET