ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Бытие 30:20
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    30:20 И сказала Лия: Бог дал мне прекрасный дар; теперь будет жить у меня муж мой, ибо я родила ему шесть сынов. И нарекла ему имя: Завулон.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ותאמר
    559 לאה 3812 זבדני 2064 אלהים 430 אתי 853 זבד 2065 טוב 2896 הפעם 6471 יזבלני 2082 אישׁי 376 כי 3588 ילדתי 3205 לו  שׁשׁה 8337  בנים 1121  ותקרא 7121  את 853  שׁמו 8034  זבלון׃ 2074
    Украинская Библия

    30:20 І промовила Лія: Обдарував мене Бог добрим подарунком, цим разом замешкає в мене мій чоловік, бо я породила йому шестеро синів. І назвала ймення йому: Завулон.


    Ыйык Китеп
    30:20 Ошондо Лея: «Кудай мага эң сонун белек берди. эми күйөөм меникинде жашайт, анткени мен ага алты уул төрөп бердим», – деп, анын атын Забулун койду.

    Русская Библия

    30:20 И сказала Лия: Бог дал мне прекрасный дар; теперь будет жить у меня муж мой, ибо я родила ему шесть сынов. И нарекла ему имя: Завулон.


    Греческий Библия
    και
    2532 ειπεν 2036 5627 λεια δεδωρηται 1433 5769 μοι 3427 ο 3588 3739 θεος 2316 δωρον 1435 καλον 2570 εν 1722 1520 τω 3588 νυν 3568 καιρω 2540 αιρετιει με 3165 ο 3588 3739 ανηρ 435 μου 3450 ετεκον γαρ 1063 αυτω 846 υιους 5207 εξ 1537 1803 και 2532 εκαλεσεν 2564 5656 το 3588 ονομα 3686 αυτου 847 ζαβουλων 2194
    Czech BKR
    30:20 I шekla Lнa: Obdaшil mne Bщh darem dobrэm; jiћ nynн bydliti bude se mnou muћ mщj, nebo porodila jsem mu љest synщ. A nazvala jmйno jeho Zabulon.

    Болгарская Библия

    30:20 И рече Лия: Бог ми даде добър дар, сега мъжът ми ще живее с мене, защото му родих шест сина; затова го наименува Завулон**.


    Croatian Bible

    30:20 Onda Lea reиe: "Bog me obdari dragocjenim darom; sada жe mi moj muћ dati darove: tУa rodila sam mu љest sinova." Tako mu nadjenu ime Zebulun.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(20) - 

    :15; 29:34


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    19-20

    С рождением шестого (и последнего) сына
    Лия высказывает еще раз надежду на приязнь мужа (у арабов и поныне значение жены растет по мере увеличения ее сыновей); в словах ее — обычная в еврейском языке игра слов: «завад» — «зевед» — дал (Бог) дар (сына); завал — будет жить (Иаков); от последнего слова — «Завулон» (по блаженному Иерониму — habitaculum).


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET