ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Бытие 30:25
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    30:25 После того, как Рахиль родила Иосифа, Иаков сказал Лавану: отпусти меня, и пойду я в свое место, и в свою землю;


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויהי
    1961 כאשׁר 834 ילדה 3205 רחל 7354 את 853 יוסף 3130 ויאמר 559 יעקב 3290 אל 413 לבן 3837 שׁלחני 7971 ואלכה 1980 אל 413 מקומי 4725 ולארצי׃ 776
    Украинская Библия

    30:25 ¶ І сталося, коли Рахіль породила Йосипа, то сказав Яків до Лавана: Відпусти мене, і нехай я піду до свого місця й до Краю свого.


    Ыйык Китеп
    30:25 Рахел Жусупту төрөгөндөн кийин, Жакып Лабанга мындай деди: «үми мени коё бер, мен өз ордума, өз жериме барайын.

    Русская Библия

    30:25 После того, как Рахиль родила Иосифа, Иаков сказал Лавану: отпусти меня, и пойду я в свое место, и в свою землю;


    Греческий Библия
    εγενετο
    1096 5633 δε 1161 ως 5613 ετεκεν 5088 5627 ραχηλ 4478 τον 3588 ιωσηφ 2501 ειπεν 2036 5627 ιακωβ 2384 τω 3588 λαβαν αποστειλον 649 5657 με 3165 ινα 2443 απελθω 565 5632 εις 1519 τον 3588 τοπον 5117 μου 3450 και 2532 εις 1519 την 3588 γην 1093 μου 3450
    Czech BKR
    30:25 Stalo se pak, kdyћ porodila Rбchel Jozefa, шekl Jбkob Lбbanovi: Propusќ mne, aќ odejdu na mнsto svй a do zemм svй.

    Болгарская Библия

    30:25 А като роди Рахил Иосифа, Яков рече на Лавана: Пусни ме да си отида в моето място и в отечеството си.


    Croatian Bible

    30:25 Poљto je Rahela rodila Josipa, Jakov reиe Labanu: "Pusti me da idem u svoj zaviиaj!


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(25) - 

    Ge 24:54,56


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    25-26

    Непосредственно после рождения Иосифа, когда условленный — 14-летний срок службы Иакова у Лавана окончился,
    Иаков выражает решимость возвратиться на родину, к чему побуждали его, может быть, какие-либо известия из дома (предание сообщает, чего Ревекка прислала к Иакову свою кормилицу Девору (ср. 35:8) возвратить его на родину, как обещала она ему (27:45, см. Philipps. s. 184), а главным образом горькое сознание, что за 14 лет даровой работы у скупого Лавана он еще ничего не приобрел для своей семьи (ср. ст. 30); при этом Иаков (в словах — «отпусти меня», «ты знаешь мою службу») делает намек, что он заслужил от Лавана некоторого пособия, намек, понятый Лаваном (см. ст. 28). Что, однако, решение расстаться с Лаваном у Иакова пока еще не было твердо, видно из того, что он скоро соглашается остаться у тестя на новых условиях: тем настойчивее отселе преследует Иаков цель обеспечения своей многочисленной семьи, средствами, как видно из последующего, не всегда нравственно безупречными.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET