ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иеремия 12:15
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    12:15 Но после того, как Я исторгну их, снова возвращу и помилую их, и приведу каждого в удел его и каждого в землю его.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    והיה
    1961 אחרי 310 נתשׁי 5428 אותם 853 אשׁוב 7725 ורחמתים 7355 והשׁבתים 7725 אישׁ 376 לנחלתו 5159 ואישׁ 376 לארצו׃ 776
    Украинская Библия

    12:15 І станеться, як Я їх повириваю, то вернуся й помилую їх, і кожного з них приверну до спадщини його, і кожного до краю його.


    Ыйык Китеп
    12:15 Бирок Мен аларды бүркүп чыгаргандан кийин, аларга кайрадан ырайым кылып, ар бирин өз энчисине, ар бирин өз өлкөсүнө кайра алып келем.

    Русская Библия

    12:15 Но после того, как Я исторгну их, снова возвращу и помилую их, и приведу каждого в удел его и каждого в землю его.


    Греческий Библия
    και
    2532 εσται 2071 5704 μετα 3326 το 3588 εκβαλειν 1544 5629 με 3165 αυτους 846 επιστρεψω 1994 5692 και 2532 ελεησω 1653 5692 αυτους 846 και 2532 κατοικιω αυτους 846 εκαστον 1538 εις 1519 την 3588 κληρονομιαν 2817 αυτου 847 και 2532 εκαστον 1538 εις 1519 την 3588 γην 1093 αυτου 847
    Czech BKR
    12:15 Stane se vљak, kdyћ je vyplйnнm, ћe se navrбtнm a smiluji se nad nimi, a pшivedu zase jednoho kaћdйho z nich k dмdictvн jeho, a jednoho kaћdйho do zemм jeho.

    Болгарская Библия

    12:15 И след като ги изтръгна, Пак ще им покажа милост, И ще ги върна, всеки човек в наследството му, И всеки човек в земята му.


    Croatian Bible

    12:15 A kad ih iљиupam, ponovo жu im se smilovati i povesti natrag, svakoga na baљtinu i zemlju njegovu.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(15) - 

    Jer 48:47; 49:6,39 De 30:3 Isa 23:17,18


    Новой Женевской Библии

    (15) Но после того, как Я исторгну их... приведу каждого в удел его. Пророк возвещает будущее восстановление и спасение всех народов. Таким образом, Иеремия, как и другие пророки, предсказывает, что Бог спасет и язычников (см. также 46,26; 48,47; 49,6; Ис.40,5; 42,6).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET