ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иеремия 19:3
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    19:3 и скажи: слушайте слово Господне, цари Иудейские и жители Иерусалима! так говорит Господь Саваоф, Бог Израилев: вот, Я наведу бедствие на место сие, --о котором кто услышит, у того зазвенит в ушах,


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ואמרת
    559 שׁמעו 8085 דבר 1697 יהוה 3068 מלכי 4428 יהודה 3063 וישׁבי 3427 ירושׁלם 3389 כה 3541 אמר 559 יהוה 3068 צבאות 6635 אלהי 430 ישׂראל 3478 הנני 2005 מביא 935 רעה 7451 על 5921 המקום 4725 הזה 2088 אשׁר 834 כל 3605 שׁמעה 8085 תצלנה 6750 אזניו׃ 241
    Украинская Библия

    19:3 І скажеш: Послухайте слова Господнього, царі Юди та мешканці Єрусалиму! Так говорить Господь Саваот, Бог Ізраїлів: Ось Я зло наведу на це місце, так що всякому, хто почує про нього, задзвенить в його вухах!


    Ыйык Китеп
    19:3 Ошондо мындай де: “Жүйүт падышалары жана
    Иерусалим тургундары, Теңирдин сөзүнө кулак салгыла! Ысрайылдын Кудайы, Себайот Теңир мындай дейт: "Мына, бул жерге Мен кайгы каптатам, ал тууралуу уккан адамдын кулагы тунат.
    Русская Библия

    19:3 и скажи: слушайте слово Господне, цари Иудейские и жители Иерусалима! так говорит Господь Саваоф, Бог Израилев: вот, Я наведу бедствие на место сие, --о котором кто услышит, у того зазвенит в ушах,


    Греческий Библия
    και
    2532 ερεις 2046 5692 2054 αυτοις 846 ακουσατε 191 5657 τον 3588 λογον 3056 κυριου 2962 βασιλεις 935 ιουδα 2448 2455 και 2532 ανδρες 435 ιουδα 2448 2455 και 2532 οι 3588 κατοικουντες 2730 5723 ιερουσαλημ 2419 και 2532 οι 3588 εισπορευομενοι 1531 5740 εν 1722 1520 ταις 3588 πυλαις ταυταις 3778 ταδε 3592 λεγει 3004 5719 κυριος 2962 ο 3588 3739 θεος 2316 ισραηλ 2474 ιδου 2400 5628 εγω 1473 επαγω επι 1909 τον 3588 τοπον 5117 τουτον 5126 κακα 2556 ωστε 5620 παντος 3956 ακουοντος 191 5723 αυτα 846 ηχησει αμφοτερα 297 τα 3588 ωτα 3775 αυτου 847
    Czech BKR
    19:3 A rci: Slyљte slovo Hospodinovo, krбlovй Judљtн i obyvatelй Jeruzalйmљtн: Takto pravн Hospodin zбstupщ, Bщh Izraelskэ: Aj, jб uvedu bнdu na mнsto toto, o kterйћ kdokoli uslyљн, znнti mu bude v uљнch jeho,

    Болгарская Библия

    19:3 Слушайте Господното слово, Юдови царе и ерусалимски жители. Така казва Господ на Силите, Израилевият Бог: Ето, ще докарам на това място зло, поради което всекиму, който чуе за него, ще му писнат ушите;


    Croatian Bible

    19:3 Reci im: Иujte rijeи Jahvinu, kraljevi judejski i stanovnici jeruzalemski. Ovako govori Jahve nad Vojskama, Bog Izraelov: 'Evo dovodim nesreжu na ovo mjesto te жe svima koji to иuju u uљima zazujati.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(3) - 

    Jer 13:18; 17:20 Ps 2:10; 102:15; 110:5 Mt 10:18 Re 2:29


    Новой Женевской Библии

    (3) бедствие... зазвенит в ушах. Ср. 4Цар.21,12, где речь также идет о каре, которой подвергнутся Иудея и Иерусалим.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    3

    Цари иудейские — см. XIII:13. — Место сие, т. е. на долину Гинном, а вместе с нею и на всю землю иудейскую.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET