ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иеремия 44:23
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    44:23 Так как вы, совершая то курение, грешили пред Господом и не слушали гласа Господа, и не поступали по закону Его и по установлениям Его, и по повелениям Его, то и постигло вас это бедствие, как видите ныне.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    מפני
    6440 אשׁר 834 קטרתם 6999 ואשׁר 834 חטאתם 2398 ליהוה 3069 ולא 3808 שׁמעתם 8085 בקול 6963 יהוה 3069 ובתרתו 8451 ובחקתיו 2708 ובעדותיו 5715 לא 3808 הלכתם 1980 על 5921 כן 3651 קראת 7122 אתכם 853 הרעה 7451 הזאת 2063 כיום 3117 הזה׃ 2088
    Украинская Библия

    44:23 За те, що кадили ви, і що грішили Господеві, і не слухалися Господнього голосу, і не ходили Законом Його й Його правом та свідоцтвами Його, тому спіткало вас оце зло, як бачите цього дня.


    Ыйык Китеп
    44:23 Силер ошентип жыпар жыттуу зат түтөтүп, Теңирдин алдында күнөөгө батканыңар эчүн, Теңирдин энүн укпай койгонуңар эчүн, Анын мыйзамы боюнча, Анын көрсөтмөлөрү боюнча, Анын буйруктары боюнча жүрбөгөнүңөр эчүн, азыр көрүп турганыңардай, башыңарга ушул алаамат түштү».

    Русская Библия

    44:23 Так как вы, совершая то курение, грешили пред Господом и не слушали гласа Господа, и не поступали по закону Его и по установлениям Его, и по повелениям Его, то и постигло вас это бедствие, как видите ныне. septuagint24Oz44z23


    Czech BKR
    44:23 Proto ћe jste kadнvali, a ћe jste hшeљili proti Hospodinu, a neposlouchali jste hlasu Hospodinova, a tak v zбkonм jeho a v ustanovenнch jeho ani v svмdectvнch jeho nechodili jste, protoћ potkalo vбs zlй toto, jakћ vidмti dneљnн den.

    Болгарская Библия

    44:23 Понеже кадяхте, и понеже съгрешавахте на Господа, и не послушахте гласа на Господа, нито ходихте в закона Му, в повеленията Му, или в заявленията Му, затова ви постигна това зло, както виждате днес.


    Croatian Bible

    44:23 Zbog toga љto ste, prinoseжi tamjan, zgrijeљili Jahvi, љto Jahvina glasa ne sluљaste i Jahvina se Zakona i njegovih se naredaba i svjedoиanstava ne drћaste, snaрe vas ova nevolja, kakva je danas."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(23) - 

    :8,18,21; 32:31-33 2Ch 36:16 La 1:8 1Co 10:20 2Co 6:16


    Новой Женевской Библии

    (23) по закону... по установлениям... по повелениям. Т.е. повинуясь заповедям Моисеева завета (см., напр., Втор.11,1-32; 12,1).

    29.30 Фараон Вафрий (598-570 гг. до Р.Х.) погиб от рук своих врагов, стремившихся лишить его власти. Его смерть явилась знаком того, что пророчества относительно участи тех, кто бежал в Египет, неминуемо сбудутся.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET