ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иов 16:11
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    16:11 Предал меня Бог беззаконнику и в руки нечестивым бросил меня.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    יסגירני
    5462 אל 410  אל 413  עויל 5760 ועל 5921 ידי 3027 רשׁעים 7563 ירטני׃ 3399
    Украинская Библия

    16:11 Бог злочинцеві видав мене, і кинув у руки безбожних мене...


    Ыйык Китеп
    16:11 Кудай мени мыйзамсыздардын колуна салып берди,
    кара ниет адамдардын колуна ыргытты.
    Русская Библия

    16:11 Предал меня Бог беззаконнику и в руки нечестивым бросил меня.


    Греческий Библия
    παρεδωκεν
    3860 5656 γαρ 1063 με 3165 ο 3588 3739 κυριος 2962 εις 1519 χειρας 5495 αδικου επι 1909 δε 1161 ασεβεσιν 765 ερριψεν με 3165
    Czech BKR
    16:11 Vydal mne Bщh silnэ neљlechetnнku, a v ruce bezboћnэch uvedl mne.

    Болгарская Библия

    16:11 Бог ме предаде на неправедния, И ме хвърли в ръцете на нечестивите.


    Croatian Bible

    16:11 Da, zloжudnicima Bog me predao, u ruke opakih on me izruиio.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(11) - 

    1Sa 24:18 *marg:


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    7-11

    . Молчание является со стороны Иова согласием со свидетельствующими о его греховности фактами.

    7. Первым из них служит гибель его семьи, - несомненный, по утверждению друзей признак греховности (IV:10-11; VIII:4; XV:32).

    8. Такими же точно показателями виновности Иова являются страдания (ср. X:17), от которых он не может избавиться, как узник от оков. Вместо "Ты покрыл меня морщинами во свидетельство против меня", сообразно с еврейским глаголом "ваттиг метини" - "ты связал меня цепями", обыкновенно данное место читают так: "Ты сковал меня, чтобы свидетельствовать против меня". К страданиям в качестве свидетелей присоединяются друзья, эти предатели, изменившие чувствам дружбы и справедливости (VI:14 и д. ; XIII:7). Слово "кахши", переведенное в синодальном тексте выражением "изможденность", означает еще "лжец, предатель", почему вторую половину данного стиха и переводят так: "предатель (друзья) восстает пред лицем моим и обвиняет меня".



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET