ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иов 16:4
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    16:4 И я мог бы так же говорить, как вы, если бы душа ваша была на месте души моей; ополчался бы на вас словами и кивал бы на вас головою моею;


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    גם
    1571 אנכי 595 ככם  אדברה 1696 לו 3863  ישׁ 3426  נפשׁכם 5315 תחת 8478 נפשׁי 5315 אחבירה 2266 עליכם 5921 במלים 4405 ואניעה 5128 עליכם 5921 במו 1119 ראשׁי׃ 7218
    Украинская Библия

    16:4 І я говорив би, як ви, якби ви на місці моєму були, я додав би словами на вас, і головою своєю кивав би на вас,


    Ыйык Китеп
    16:4 үгерде силер менин ордумда болсоңор, мен да силердей эле сүйлөмөкмүн. Силерге каршы сөз жаадырып, башымды чайкап турмакмын.

    Русская Библия

    16:4 И я мог бы так же говорить, как вы, если бы душа ваша была на месте души моей; ополчался бы на вас словами и кивал бы на вас головою моею;


    Греческий Библия
    καγω
    2504 καθ 2596 ' υμας 5209 λαλησω 2980 5661 5692 ει 1488 5748 υπεκειτο γε 1065 η 2228 1510 5753 3739 3588 ψυχη 5590 υμων 5216 αντι 473 της 3588 εμης 1699 ειτ' εναλουμαι υμιν 5213 ρημασιν 4487 κινησω 2795 5692 δε 1161 καθ 2596 ' υμων 5216 κεφαλην 2776
    Czech BKR
    16:4 Zdaliћ bych jб tak mluviti mohl, jako vy, kdybyste byli na mнstм mйm? Shromaћпoval-li bych proti vбm slova, aneb potшбsal na vбs hlavou svou?

    Болгарская Библия

    16:4 И аз можех да говоря като вас; Ако беше вашата душа на мястото на моята душа, Можех да натрупам думи против вас И да клатя глава против вас.


    Croatian Bible

    16:4 I ja bih mogao k'o vi govoriti da vam je duљa na mjestu duљe moje; i ja bih vas mog'o zasuti rijeиima i nad sudbom vaљom tako kimat' glavom;


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(4) - 

    Job 6:2-5,14 Mt 7:12 Ro 12:15 1Co 12:26


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    2-5

    . Представляющая повторение ранее высказанного друзьями взгляда о неизбежности наказания грешника (IV:7-9
    ; VIII:11 и д. ; XI:6 и д. ), речь Елифаза вызывает со стороны Иова справедливое замечание: "слышал я много такого" (ст. 2). Повторяя старое, не доставляющее Иову никакого утешения, друзья оказываются в прежнем положении "жалких утешителей" (ср. XIII:4), которым лучше замолчать (XIII:2, 13). Не желая следовать этому совету, они выводят Иова из терпения: "будет ли конец ветреным речам?" (ст. 3). И действительно, речи друзей не нужны страдальцу. "Ветреные", - не основательные по содержанию, они не в состоянии разрешить спорного вопроса; не содержащие и тени сердечности, а скорее соединенные с издевательством ("кивать головою", ст. 4; ср. Пс XXI:8; CVIII:25; Ис XXXVII:22), они не доставляют Иову утешения (ст. 5). И будь страдалец на месте друзей, он, верный своему взгляду (VI:14), никогда бы не стал так поступать.

    6. Не встречая сочувствия со стороны друзей, Иов, как никогда, нуждается в утешении. Он ищет его, но не находит. Сам утешить себя он не в состоянии. Ни речи, ни молчание не умаляют его мук. Богом он приведен и состояние "изнурения" (ст. 7), - истощения способности тем или другим путем (речами и молчанием) облегчить свое горе. Не разъясняя, почему не доставляют утешения речи, Иов указывает, каким образом сопровождается такими последствиями его молчание.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET