ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иов 16:7
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    16:7 Но ныне Он изнурил меня. Ты разрушил всю семью мою.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    אך
    389 עתה 6258 הלאני 3811 השׁמות 8074 כל 3605  עדתי׃ 5712  
    Украинская Библия

    16:7 Та тепер ось Він змучив мене: Всю громаду мою Ти спустошив,


    Ыйык Китеп
    16:7 Бирок азыр Ал мени алсыратып бүттү. “Сен менин бүт эй-бүлөмдү кыйраттың.

    Русская Библия

    16:7 Но ныне Он изнурил меня. Ты разрушил всю семью мою.


    Греческий Библия
    νυν
    3568 δε 1161 κατακοπον με 3165 πεποιηκεν 4160 5758 μωρον 3474 σεσηποτα
    Czech BKR
    16:7 Ale ustaviиnм zemdlнvб mne; nebo jsi mne, у Boћe, zbavil vљeho shromбћdмnн mйho.

    Болгарская Библия

    16:7 Но сега Той ме много умори; Ти запусти цялото ми семейство.


    Croatian Bible

    16:7 Zlopakost me sada shrvala posvema, иitava se rulja oborila na me.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(7) - 

    Job 3:17; 7:3,16; 10:1 Ps 6:6,7 Pr 3:11,12 Isa 50:4 Mic 6:13


    Новой Женевской Библии

    (7) Он изнурил меня. Ср. Пс.50,1-19; 87,17; 146,3.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    7-11

    . Молчание является со стороны Иова согласием со свидетельствующими о его греховности фактами.

    7. Первым из них служит гибель его семьи, - несомненный, по утверждению друзей признак греховности (IV:10-11; VIII:4; XV:32).

    8. Такими же точно показателями виновности Иова являются страдания (ср. X:17), от которых он не может избавиться, как узник от оков. Вместо "Ты покрыл меня морщинами во свидетельство против меня", сообразно с еврейским глаголом "ваттиг метини" - "ты связал меня цепями", обыкновенно данное место читают так: "Ты сковал меня, чтобы свидетельствовать против меня". К страданиям в качестве свидетелей присоединяются друзья, эти предатели, изменившие чувствам дружбы и справедливости (VI:14 и д. ; XIII:7). Слово "кахши", переведенное в синодальном тексте выражением "изможденность", означает еще "лжец, предатель", почему вторую половину данного стиха и переводят так: "предатель (друзья) восстает пред лицем моим и обвиняет меня".



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET