ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Плач Иеремии 1:7
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    1:7 Вспомнил Иерусалим, во дни бедствия своего и страданий своих, о всех драгоценностях своих, какие были у него в прежние дни, тогда как народ его пал от руки врага, и никто не помогает ему; неприятели смотрят на него и смеются над его субботами.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    זכרה
    2142 ירושׁלם 3389 ימי 3117 עניה 6040 ומרודיה 4788 כל 3605 מחמדיה 4262 אשׁר 834 היו 1961 מימי 3117 קדם 6924 בנפל 5307 עמה 5971 ביד 3027 צר 6862 ואין 369 עוזר 5826 לה  ראוה 7200  צרים 6862 שׂחקו 7832 על 5921 משׁבתה׃ 4868
    Украинская Библия

    1:7 У дні лиха свого та страждання свого дочка єрусалимська спогадує всі свої скарби, що були від днів давніх, як народ її впав був у руку ворожу, і не було, хто б їй поміч подав... Вороги споглядали на неї, і сміялись з руїни її...


    Ыйык Китеп
    1:7
    Иерусалим өзүнүн башына алаамат түшкөн күндөрү, азап чеккен күндөрү өзүнүн мурунку баалуулуктарын эстеди. эли душмандын колунан кырылып жатканда, ага эч ким жардамга келген жок. Душмандары аны карап, анын ишемби күндөрүн шылдыңдап күлүп жатышат.
    Русская Библия

    1:7 Вспомнил Иерусалим, во дни бедствия своего и страданий своих, о всех драгоценностях своих, какие были у него в прежние дни, тогда как народ его пал от руки врага, и никто не помогает ему; неприятели смотрят на него и смеются над его субботами.


    Греческий Библия
    εμνησθη
    3415 5681 ιερουσαλημ 2419 ημερων 2250 ταπεινωσεως 5014 αυτης 846 και 2532 απωσμων αυτης 846 παντα 3956 τα 3588 επιθυμηματα αυτης 846 οσα 3745 ην 2258 3739 5713 εξ 1537 1803 ημερων 2250 αρχαιων 744 εν 1722 1520 τω 3588 πεσειν 4098 5629 τον 3588 λαον 2992 αυτης 846 εις 1519 χειρας 5495 θλιβοντος και 2532 ουκ 3756 ην 2258 3739 5713 ο 3588 3739 βοηθων αυτη 846 3778 ιδοντες 1492 5631 οι 3588 εχθροι 2190 αυτης 846 εγελασαν επι 1909 μετοικεσια αυτης 846
    Czech BKR
    1:7 Rozpomнnбќ se dcera Jeruzalйmskб ve dnech trбpenн svйho a kvнlenн svйho na vљecka svб utмљenн, kterбћ mнvala ode dnщ starodбvnнch, kdyћ padб lid jejн od ruky nepшнtele, nemajнc ћбdnйho, kdo by ji retoval. Protivnнciќ se jн dнvajнce, posmнvajн se klesnutн jejнmu.

    Болгарская Библия

    1:7 В дните на скръбта си и на скитанията си Ерусалим си спомни Всичките желателни неща, които имаше от древни времена, Сега, когато са паднали людете му в ръката на противника, и никой не му помага; Противниците го видяха, засмяха се поради опустошението му.


    Croatian Bible

    1:7 Jeruzalem se spominje danДa bijede i lutanja, kad mu narod duљmanu u ruke pade a nitko mu pomoжi ne pruћi. Tlaиitelji ga gledahu smijuжi se njegovoj propasti.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(7) - 

    Job 29:2-25; 30:1 Ps 42:4; 77:3,5-9 Ho 2:7 Lu 15:17; 16:25


    Новой Женевской Библии

    (7) Вспомнил Иерусалим. Нынешнее горестное состояние противопоставляется прежним временам благоденствия, связанным с именами царей Давида и Соломона.

    никто не помогает ему. См. ком. к ст. 2. Контраст с победоносным Давидом.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    7

    Драгоценности, какие имел
    Иерусалим раньше, это, прежде всего, – храм, затем – царская власть, переходившая в Давидовом потомстве преемственно и т. д. Обо всем этом с горем припоминает Иерусалим именно теперь, когда он находится в унижении. — Над его субботами. У евреев были и субботние дни, и субботние годы, посвященные Иегове. Язычники теперь насмехаются над этими праздниками и, вообще, над религией иудейской, указывая на то, что все это не могло спасти иудейское государство. — По пер. Вейсцеккера: «смеются над его низложением».


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET