ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Луки 13:19
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    13:19 Оно подобно зерну горчичному, которое, взяв, человек посадил в саду своем; и выросло, и стало большим деревом, и птицы небесные укрывались в ветвях его.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    ομοια
    3664 εστιν 2076 5748 κοκκω 2848 σιναπεως 4615 ον 3739 λαβων 2983 5631 ανθρωπος 444 εβαλεν 906 5627 εις 1519 κηπον 2779 εαυτου 1438 και 2532 ηυξησεν 837 5656 και 2532 εγενετο 1096 5633 εις 1519 δενδρον 1186 μεγα 3173 και 2532 τα 3588 πετεινα 4071 του 3588 ουρανου 3772 κατεσκηνωσεν 2681 5656 εν 1722 τοις 3588 κλαδοις 2798 αυτου 846
    Украинская Библия

    13:19 Подібне воно до гірчичного зерна, що взяв чоловік і посіяв його в своїм саді. І воно виросло, і деревом стало, і кублилось птаство небесне на віттях його.


    Ыйык Китеп
    13:19 Ал сары кычы данына окшош. Бир
    адам аны өз бакчасына септи. Ал өсүп чыгып, чоң дарак болду, ошондо анын бутактарына канаттуу куштар уялашты».
    Ачыткы жөнүндө элгү-насаат аңгеме

    Русская Библия

    13:19 Оно подобно зерну горчичному, которое, взяв, человек посадил в саду своем; и выросло, и стало большим деревом, и птицы небесные укрывались в ветвях его.


    Греческий Библия
    ομοια
    3664 εστιν 2076 5748 κοκκω 2848 σιναπεως 4615 ον 3739 λαβων 2983 5631 ανθρωπος 444 εβαλεν 906 5627 εις 1519 κηπον 2779 εαυτου 1438 και 2532 ηυξησεν 837 5656 και 2532 εγενετο 1096 5633 εις 1519 δενδρον 1186 μεγα 3173 και 2532 τα 3588 πετεινα 4071 του 3588 ουρανου 3772 κατεσκηνωσεν 2681 5656 εν 1722 τοις 3588 κλαδοις 2798 αυτου 846
    Czech BKR
    13:19 Podobno jest zrnu horиiиnйmu, kterйћto vzav иlovмk, uvrhl do zahrady svй. I rostlo, a uиinмno jest v strom velikэ, a ptactvo nebeskй hnнzda sobм dмlali na ratolestech jeho.

    Болгарская Библия

    13:19 Прилича на синапово зърно, което човек взе и пося в градината си; и то растеше и стана дърво, и небесните птици се подслоняваха по клончетата му.


    Croatian Bible

    13:19 Ono je kao kad иovjek uze goruљiиino zrno i baci ga u svoj vrt. Uzraste i razvi se u stablo te mu se ptice nebeske gnijezde po granama."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(19) - 

    Mt 13:31,32; 17:20 Mr 4:31,32


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    18-21

    Объяснение притчей о зерне горчичном и о закваске - (см. Мф XIII, 31-32; ср. Мк IV, 30-32 и Мф XIII, 33). По Ев. Луки, таким образом, эти две притчи сказаны были в синагоге, и здесь они вполне у места, так как в 10-м ст. сказано, что
    Господь в синагоге "учил", но в чем состояло Его учение - этого еще не сказал евангелист: теперь он и восполняет это опущение. - В саду своем, - т. е. держал под своим ближайшим наблюдением и постоянно заботился о нем (Ев. Матфея: на поле своем).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET