ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Луки 15:15
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    15:15 и пошел, пристал к одному из жителей страны той, а тот послал его на поля свои пасти свиней;


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    και
    2532 πορευθεις 4198 5679 εκολληθη 2853 5681 ενι 1520 των 3588 πολιτων 4177 της 3588 χωρας 5561 εκεινης 1565 και 2532 επεμψεν 3992 5656 αυτον 846 εις 1519 τους 3588 αγρους 68 αυτου 846 βοσκειν 1006 5721 χοιρους 5519
    Украинская Библия

    15:15 І пішов він тоді і пристав до одного з мешканців тієї землі, а той вислав його на поля свої пасти свиней.


    Ыйык Китеп
    15:15 Ошондо ал ошол өлкөнүн бир адамына барып жабышып жалданат. Ал киши аны өзүнүн талаасына жиберип, чочколорун кайтартып коёт.

    Русская Библия

    15:15 и пошел, пристал к одному из жителей страны той, а тот послал его на поля свои пасти свиней;


    Греческий Библия
    και
    2532 πορευθεις 4198 5679 εκολληθη 2853 5681 ενι 1520 των 3588 πολιτων 4177 της 3588 χωρας 5561 εκεινης 1565 και 2532 επεμψεν 3992 5656 αυτον 846 εις 1519 τους 3588 αγρους 68 αυτου 846 βοσκειν 1006 5721 χοιρους 5519
    Czech BKR
    15:15 I vљed, pшнdrћel se jednoho mмљtмnнna krajiny tй; a on jej poslal do vsi svй, aby pбsl vepшe.

    Болгарская Библия

    15:15 И отиде да се пристави на един от гражданите на оная страна, който го прати на полетата си да пасе свини.


    Croatian Bible

    15:15 Ode i pribi se kod jednoga ћitelja u onoj zemlji. On ga posla na svoja polja pasti svinje.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(15) - 

    :13 Ex 10:3 2Ch 28:22 Isa 1:5,9,10-13; 57:17 Jer 5:3; 8:4-6


    Новой Женевской Библии

    (15) к одному из жителей страны той. Здесь имеется в виду не сатана, поскольку он "князь мира сего", а "один из жителей". Скорее всего, речь идет о какой-то ложной, обманчивой религии, порожденной земными представлениями.

    пасти свиней. Т.е. заниматься презренным, рабским служением.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    14-16

    Младший сын скоро прожил свое состояние, а в это
    время по всей стране, где он очутился, начался голод. Нечем ему было питаться, и он должен был наняться к одному жителю той страны в пастухи стада свиней. Это занятие - самое низкое с точки зрения иудея, который свинью, по закону, считал нечистым животным. Но хозяин, очевидно, мало давал своему пастуху пищи, и тот принужден был рвать стручки с так называемого "хлебного дерева Иоанна Крестителя". Стручки эти имели форму рожков, почему и названы здесь рожками (t. keratia), Их ели и свиньи. - Но никто не давал ему, - т. е. но никто не обращал внимания на его голод и настоящей пищи ему не давали.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET