ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Луки 16:25
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    16:25 Но Авраам сказал: чадо! вспомни, что ты получил уже доброе твое в жизни твоей, а Лазарь--злое; ныне же он здесь утешается, а ты страдаешь;


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    ειπεν
    2036 5627 δε 1161 αβρααμ 11 τεκνον 5043 μνησθητι 3415 5682 οτι 3754 απελαβες 618 5627 συ 4771 τα 3588 αγαθα 18 σου 4675 εν 1722 τη 3588 ζωη 2222 σου 4675 και 2532 λαζαρος 2976 ομοιως 3668 τα 3588 κακα 2556 νυν 3568 δε 1161 οδε 3592 παρακαλειται 3870 5743 συ 4771 δε 1161 οδυνασαι 3600 5743
    Украинская Библия

    16:25 Авраам же промовив: Згадай, сину, що ти вже прийняв за життя свого добре своє, а Лазар так само лихе; тепер він тут тішиться, а ти мучишся.


    Ыйык Китеп
    16:25 Бирок Ыбрайым ага: “Балам, сен өзүңдүн жакшы элүшүңдү жашооңдо алганыңды, ал эми Лазар албаганын эстечи! Азыр болсо ал бул жерде сооронууда, ал эми сен азап чегүүдөсүң.

    Русская Библия

    16:25 Но Авраам сказал: чадо! вспомни, что ты получил уже доброе твое в жизни твоей, а Лазарь--злое; ныне же он здесь утешается, а ты страдаешь;


    Греческий Библия
    ειπεν
    2036 5627 δε 1161 αβρααμ 11 τεκνον 5043 μνησθητι 3415 5682 οτι 3754 απελαβες 618 5627 συ 4771 τα 3588 αγαθα 18 σου 4675 εν 1722 τη 3588 ζωη 2222 σου 4675 και 2532 λαζαρος 2976 ομοιως 3668 τα 3588 κακα 2556 νυν 3568 δε 1161 οδε 3592 παρακαλειται 3870 5743 συ 4771 δε 1161 οδυνασαι 3600 5743
    Czech BKR
    16:25 I шekl mu Abraham: Synu, rozpomeт se, ћes ty jiћ vzal dobrй vмci svй v ћivotм svйm, a Lazar tйћ zlй. Nynн pak tento se jiћ tмљн, ale ty se muинљ.

    Болгарская Библия

    16:25 Но Авраам рече: Синко, спомни си, че ти си получил своите блага приживе, така и Лазар злините; но сега той тук се утешава, а ти се мъчиш.


    Croatian Bible

    16:25 Reиe nato Abraham: 'Sinko! Sjeti se da si za ћivota primio dobra svoja, a tako i Lazar zla. Sada se on ovdje tjeљi, a ti se muиiљ.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(25) - 

    :24


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    24-26

    Увидев Лазаря в лоне Авраама, страдающий богач просить, чтобы
    Авраам послал к нему Лазаря помочь ему хоть каплею воды. Авраам, называя богача ласково своим "чадом", отказывает ему, однако, в исполнении его просьбы: он уже достаточно получил того, что считал добром (доброе твое), а Лазарь в жизни видел только злое (прибавления "свое" здесь нет, что указывает на то, что страдания вовсе не есть необходимый удел праведника). Из противоположения Лазаря богачу, который, несомненно, сам был виноват в своей горькой участи, потому что жил нечестиво, видно, что Лазарь был человек благочестивый. Далее Авраам указывает на волю Божию, по которой нельзя переходить из рая в геенну и обратно. Образно выражая эту мысль, Авраам говорит, что между геенной и раем тянется большая пропасть (по раввинскому представлению, только пядь), так что Лазарь, если и захотел бы пойти к богачу, то не мог бы того сделать.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET