ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Неемия 13:19
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    13:19 После сего, когда смеркалось у ворот Иерусалимских, перед субботою, я велел запирать двери и сказал, чтобы не отпирали их до [утра] после субботы. И слуг моих я ставил у ворот, чтобы никакая ноша не проходила в день субботний.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויהי
    1961 כאשׁר 834 צללו 6751 שׁערי 8179 ירושׁלם 3389 לפני 6440 השׁבת 7676 ואמרה 559 ויסגרו 5462 הדלתות 1817 ואמרה 559 אשׁר 834 לא 3808 יפתחום 6605 עד 5704 אחר 310 השׁבת 7676 ומנערי 5288 העמדתי 5975 על 5921 השׁערים 8179 לא 3808 יבוא 935 משׂא 4853 ביום 3117 השׁבת׃ 7676
    Украинская Библия

    13:19 І бувало, як падала вечерова тінь на єрусалимські брами перед суботою, то я наказував, і були замикувані брами. І звелів я, щоб не відчиняли їх, а тільки аж по суботі. А біля брам я поставив слуг своїх, щоб тягар не входив суботнього дня!


    Ыйык Китеп
    13:19 Ушундан кийин, ишембинин алдында, кеч кире баштаганда Иерусалимдин дарбазаларын бекитип, ишемби күндүн эртеси эртең менен гана ачууну буйрук кылдым. Ишемби күнү эч кандай жүк өтпөш эчүн, кызматчыларымды дарбазага койдум.

    Русская Библия

    13:19 После сего, когда смеркалось у ворот Иерусалимских, перед субботою, я велел запирать двери и сказал, чтобы не отпирали их до [утра] после субботы. И слуг моих я ставил у ворот, чтобы никакая ноша не проходила в день субботний. septuagint16Oz13z19


    Czech BKR
    13:19 Kdyћ tedy byly v stнnu brбny Jeruzalйmskй pшed sobotou, rozkбzal jsem zavшнti brбny, a rozkбzal jsem, aby jich neotvнrali aћ po sobotм. K tomu i z sluћebnнkщ svэch nмkterй postavil jsem v brбnм, aby nбklad nebyl vezen do mмsta v sobotu.

    Болгарская Библия

    13:19 Затова, когато почна да мръкнува в ерусалимските порти преди съботата, заповядах да се затворят вратите, и заповядах да се не отварят до подир съботота; и поставих на портите неколцина от моите слуги, за да не се внася никакъв товар в съботен ден.


    Croatian Bible

    13:19 I zapovjedih joљ da uoиi subote, kad se mrak spusti na jeruzalemska vrata, zatvore njihova krila i rekoh neka se ne otvaraju do iza subote! Postavio sam nekoliko svojih momaka na vrata da se ne unosi nikakav tovar u dan subotnji.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(19) - 

    Le 23:22


    Новой Женевской Библии

    (19) когда смеркалось. Израильтяне иногда вели отсчет суткам от заката и до заката (Есф.4,16), а иногда - от восхода до восхода. В данном случае началом субботнего дня считают время после захода солнца.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    15-22

    . Заботы Неемии об охранении субботнего покоя. Субботний покой нарушался полевыми работами и торговлей, которую производили жившие в Иудее тиряне. После выговора знатнейшим, на обязанности которых лежало охранение порядка,
    Неемия предпринял строгие меры к недопущению нарушения субботы. Он отдал приказание запирать вечером накануне субботы городские ворота и не отпирать их до утра после суббогы. А так как выход из города все-таки дозволялся, то для того, чтобы никакая ноша не проносилась через ворота, около них была поставлена стража.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET