ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Притчи 25:13
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    25:13 Что прохлада от снега во время жатвы, то верный посол для посылающего его: он доставляет душе господина своего отраду.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    כצנת
    6793 שׁלג 7950 ביום 3117 קציר 7105 ציר 6735 נאמן 539 לשׁלחיו 7971 ונפשׁ 5315 אדניו 113 ישׁיב׃ 7725
    Украинская Библия

    25:13 ¶ Немов снігова прохолода в день жнив посол вірний для тих, хто його посилає, і він душу пана свого оживляє.


    Ыйык Китеп
    25:13 Оруу-жыюу маалында кар кошулган ичимдик кандай болсо, ишенимдүү элчи аны жиберген
    адам эчүн ошондой. Ал мырзасынын жүрөгүн кубантат.
    Русская Библия

    25:13 Что прохлада от снега во время жатвы, то верный посол для посылающего его: он доставляет душе господина своего отраду.


    Греческий Библия
    ωσπερ
    5618 εξοδος χιονος εν 1722 1520 αμητω κατα 2596 καυμα 2738 ωφελει 5623 5719 ουτως 3779 αγγελος 32 πιστος 4103 τους 3588 αποστειλαντας αυτον 846 ψυχας 5590 γαρ 1063 των 3588 αυτω 846 χρωμενων ωφελει 5623 5719
    Czech BKR
    25:13 Jako studenost snмћnб v иas ћnм, tak jest posel vмrnэ tмm, kteшнћ jej posнlajн; nebo duљi pбnщ svэch oиerstvuje.

    Болгарская Библия

    25:13 Както е снежната прохлада в жетвено време, Така е верният посланик на тия, които го изпращат, Защото освежава душата на господаря си.


    Croatian Bible

    25:13 Vjeran je glasnik onomu tko ga љalje kao ledena studen u doba ћetve: on krijepi duљu svoga gospodara.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(13) - 

    :25; 13:17; 26:6 Php 2:25-30


    Новой Женевской Библии

    (13) Что прохлада от снега. Образный строй стиха не имеет ничего общего с реальностью неожиданного снегопада, который губит урожай. Снег здесь означает нечто освежающее, подкрепляющее силы. Объяснение этой метафоры, заключенное в третьей части стиха, возможно, было добавлено позднее (см. также ст. 25).

    14 См. Иуд.12. Жителям Палестины нередко приходилось убеждаться в том, что облака, сулящие долгожданный дождь, подчас не оправдывают ожиданий. То же можно сказать о человеке, который добиваясь власти, раздает ничем не подкрепленные обещания.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    11-15

    . В ст. 11-12 та же мысль раскрывается в образной и притом положительной форме. Затем в образах же палестинской природы - обычай приготовлять прохладительное питье при помощи снега или льда летом и обычные в Палестине безводные облака летом (ст. 13-14) - изображаются верный посол и человек лживый. В ст. 15 замечание о силе кротости напоминает ст. 1
    гл. XV.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET