ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Притчи 25:20
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    25:20 Что снимающий с себя одежду в холодный день, что уксус на рану, то поющий песни печальному сердцу.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    מעדה
    5710 בגד 899 ביום 3117 קרה 7135 חמץ 2558 על 5921 נתר 5427 ושׁר 7891 בשׁרים 7892 על 5921 לב 3820 רע׃ 7451
    Украинская Библия

    25:20 ¶ Що здіймати одежу холодного дня, що лити оцет на соду, це співати пісні серцю засмученому.


    Ыйык Китеп
    25:20 Кайгылуу жүрөккө ырдоо суук күнү бирөөнүн чапанын чечип алганга, жарасына уксус куйганга барабар.

    Русская Библия

    25:20 Что снимающий с себя одежду в холодный день, что уксус на рану, то поющий песни печальному сердцу.


    Греческий Библия
    ωσπερ
    5618 οξος 3690 ελκει ασυμφορον ουτως 3779 προσπεσον παθος 3806 εν 1722 1520 σωματι 4983 καρδιαν 2588 λυπει ωσπερ 5618 σης 4597 4674 ιματιω 2440 και 2532 σκωληξ 4663 ξυλω 3586 ουτως 3779 λυπη 3077 ανδρος 435 βλαπτει καρδιαν 2588
    Czech BKR
    25:20 Jako ten, kdoћ svlбин odмv v иas zimy, a ocet lije k sanitru, tak kdoћ zpнvб pнsniиky srdci smutnйmu.

    Болгарская Библия

    25:20 Както един, който съблича дрехата си в студено време, И както оцет на сода, Така и оня, който пее песни на оскърбено сърце.


    Croatian Bible

    25:20 Kao onaj koji skida haljinu u zimski dan ili ocat lije na ranu, takav je onaj tko pjeva pjesmu turobnu srcu.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(20) - 

    De 24:12-17 Job 24:7-10 Isa 58:7 Jas 2:15,16


    Новой Женевской Библии

    (20) печальному сердцу. Древнееврейский текст допускает перевод "с печальным сердцем" (ср. Пс.136,3-4).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    18-20

    . Образно характеризуются три рода людей: ложные свидетели, ложные друзья, покидающие друзей в несчастии, и люди безучастные к бедствию ближних.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET