King James Bible Adam Clarke Bible Commentary Martin Luther's Writings Wesley's Sermons and Commentary Neurosemantics Audio / Video Bible Evolution Cruncher Creation Science Vincent New Testament Word Studies KJV Audio Bible Family videogames Christian author Godrules.NET Main Page Add to Favorites Godrules.NET Main Page




Bad Advertisement?

News & Reviews:
  • World News
  • Movie Reviews
  • Book Search

    Are you a Christian?

    Online Store:
  • Your Own eBook/eBay Business
  • Visit Our eBay Store

    Automated eBook Business



  • PARALLEL BIBLE - Luke 4:35


    CHAPTERS: Luke 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24     

    VERSES: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44

    TEXT: BIB   |   AUDIO: MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB

    HELPS: KJS - KJV - ASV - DBY - DOU - WBS - YLT - HEB - BBE - WEB - NAS - SEV - TSK - CRK - WES - MHC - GILL - JFB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ БИБЛИЯ - FACEBOOK - GR FORUMS - GODRULES ON YOUTUBE

    King James Bible - Luke 4:35

    And Jesus rebuked him, saying, Hold thy peace, and come out of him. And when the devil had thrown him in the midst, he came out of him, and hurt him not.

    World English Bible

    Jesus rebuked him, saying, "Be silent, and come out of him!" When the demon had thrown him down in their midst, he came out of him, having done him no harm.

    Douay-Rheims - Luke 4:35

    And Jesus rebuked him, saying: Hold thy peace, and go out of him. And when the devil had thrown him into the midst, he went out of him, and hurt him not at all.

    Webster's Bible Translation

    And Jesus rebuked him, saying, Hold thy peace, and come out of him. And when the demon had thrown him in the midst, he came out of him, and hurt him not.

    Greek Textus Receptus


    και
    2532 CONJ επετιμησεν 2008 5656 V-AAI-3S αυτω 846 P-DSN ο 3588 T-NSM ιησους 2424 N-NSM λεγων 3004 5723 V-PAP-NSM φιμωθητι 5392 5682 V-APM-2S και 2532 CONJ εξελθε 1831 5628 V-2AAM-2S εξ 1537 PREP αυτου 846 P-GSM και 2532 CONJ ριψαν 4496 5660 V-AAP-NSN αυτον 846 P-ASM το 3588 T-NSN δαιμονιον 1140 N-NSN εις 1519 PREP το 3588 T-ASN μεσον 3319 A-ASN εξηλθεν 1831 5627 V-2AAI-3S απ 575 PREP αυτου 846 P-GSM μηδεν 3367 A-ASN βλαψαν 984 5660 V-AAP-NSN αυτον 846 P-ASM

    Treasury of Scriptural Knowledge

    VERSE (35) -
    :39,41 Ps 50:16 Zec 3:2 Mt 8:26; 17:18 Mr 3:11,12 Ac 16:17,18

    SEV Biblia, Chapter 4:35

    Y Jess le increp, diciendo: Enmudece, y sal de l. Entonces el demonio, derribndole en medio, sali de l, y no le hizo dao alguno.

    Clarke's Bible Commentary - Luke 4:35

    Verse 35. And hurt him not.] Though he convulsed him, Mark ii. 26, and threw him down in the midst of them, probably with the
    design to take away his life, yet our Lord permitted it not; and this appears to be the meaning of the place. The spirit was not permitted essentially to injure him at that time.

    John Gill's Bible Commentary

    Ver. 35. And
    Jesus rebuked him , etc.] Not the man, but the unclean spirit: or that demon, as the Persic version reads it: saying, hold thy peace , or be thou muzzled, as the word signifies, and come out of him ; (See Gill on Matthew 1:25). and when the devil had thrown him in the midst ; in the midst of them, as the Arabic version adds; that is, in the midst of the people that were in the synagogue; or, as the Ethiopic version reads, in the midst of the synagogue, where he threw him into convulsive fits, and left him: he came out of him, and hurt him not ; though he sadly convulsed him, and put him to great pain, yet he did not wound him in any part of his body, or take away the use of any of his limbs; and much less hurt his soul so as to destroy it; all which was desired and intended by him, but was hindered by Christ; (See Gill on Mark 1:26).

    Matthew Henry Commentary

    Verses 31-44 -
    Christ's preaching much affected the people; and a working power wen with it to the consciences of men. These miracles showed Christ to be controller and conqueror of Satan, a healer of diseases. Where Chris gives a new life, in recovery from sickness, it should be a new life spent more than ever in his service, to his glory. Our business shoul be to spread abroad Christ's fame in every place, to beseech him in behalf of those diseased in body or mind, and to use our influence in bringing sinners to him, that his hands may be laid upon them for their healing. He cast the devils out of many who were possessed. We were no sent into this world to live to ourselves only, but to glorify God, an to do good in our generation. The people sought him, and came unto him A desert is no desert, if we are with Christ there. He will continu with us, by his word and Spirit, and extend the same blessings to othe nations, till, throughout the earth, the servants and worshippers of Satan are brought to acknowledge him as the Christ, the Son of God, an to find redemption through his blood, even the forgiveness of sins __________________________________________________________________


    Greek Textus Receptus


    και
    2532 CONJ επετιμησεν 2008 5656 V-AAI-3S αυτω 846 P-DSN ο 3588 T-NSM ιησους 2424 N-NSM λεγων 3004 5723 V-PAP-NSM φιμωθητι 5392 5682 V-APM-2S και 2532 CONJ εξελθε 1831 5628 V-2AAM-2S εξ 1537 PREP αυτου 846 P-GSM και 2532 CONJ ριψαν 4496 5660 V-AAP-NSN αυτον 846 P-ASM το 3588 T-NSN δαιμονιον 1140 N-NSN εις 1519 PREP το 3588 T-ASN μεσον 3319 A-ASN εξηλθεν 1831 5627 V-2AAI-3S απ 575 PREP αυτου 846 P-GSM μηδεν 3367 A-ASN βλαψαν 984 5660 V-AAP-NSN αυτον 846 P-ASM

    Vincent's NT Word Studies

    35. Hold thy
    peace (fimwqhti). Lit., be muzzled or gagged. See on Matt. xxii. 12.

    Had thrown (riyan). Used in connection with disease by Luke only, and only here. In medical language, of convulsions, fits, etc.

    Hurt him not (mhden blayan auton). Lit., in no possible way. Mark omits this detail, which a physician would be careful to note. Blaptein, to injure, occurs but twice in New Testament - here and Mark xvi. 18. It is common in medical language, opposed to wjfelein, to benefit, as of medicines or diet hurting or benefiting.


    Robertson's NT Word Studies

    4:35 {Had thrown him down in the midst} (rhiyan auton eis to meson). First aorist (effective) participle of rhiptw, an old verb with violent meaning, to fling, throw, hurl off or down. {Having done him no hurt} (meden blayan auton). Luke as a physician carefully notes this important detail not in Mark. blaptw, to injure, or hurt, occurs in the N.T. only here and in #Mr 16:18, though a very common verb in the old Greek.


    CHAPTERS: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
    VERSES: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44

    PARALLEL VERSE BIBLE

    God Rules.NET