King James Bible Adam Clarke Bible Commentary Martin Luther's Writings Wesley's Sermons and Commentary Neurosemantics Audio / Video Bible Evolution Cruncher Creation Science Vincent New Testament Word Studies KJV Audio Bible Family videogames Christian author Godrules.NET Main Page Add to Favorites Godrules.NET Main Page




Bad Advertisement?

News & Reviews:
  • World News
  • Movie Reviews
  • Book Search

    Are you a Christian?

    Online Store:
  • Your Own eBook/eBay Business
  • Visit Our eBay Store

    Automated eBook Business



  • PARALLEL BIBLE - Luke 4:41


    CHAPTERS: Luke 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24     

    VERSES: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44

    TEXT: BIB   |   AUDIO: MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB

    HELPS: KJS - KJV - ASV - DBY - DOU - WBS - YLT - HEB - BBE - WEB - NAS - SEV - TSK - CRK - WES - MHC - GILL - JFB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ БИБЛИЯ - FACEBOOK - GR FORUMS - GODRULES ON YOUTUBE

    King James Bible - Luke 4:41

    And devils also came out of many, crying out, and saying, Thou art Christ the Son of God. And he rebuking them suffered them not to speak: for they knew that he was Christ.

    World English Bible

    Demons also came out from many, crying out, and saying, "You are the Christ, the Son of God!" Rebuking them, he didn't allow them to speak, because they knew that he was the Christ.

    Douay-Rheims - Luke 4:41

    And devils went out from many, crying out and saying: Thou
    art the Son of God. And rebuking them he suffered them not to speak, for they knew that he was Christ.

    Webster's Bible Translation

    And demons also came out of many, crying out, and saying, Thou
    art Christ the Son of God. And he rebuking them, suffered them not to speak: for they knew that he was Christ.

    Greek Textus Receptus


    εξηρχετο
    1831 5711 V-INI-3S δε 1161 CONJ και 2532 CONJ δαιμονια 1140 N-NPN απο 575 PREP πολλων 4183 A-GPM κραζοντα 2896 5723 V-PAP-NPN και 2532 CONJ λεγοντα 3004 5723 V-PAP-NPN οτι 3754 CONJ συ 4771 P-2NS ει 1488 5748 V-PXI-2S ο 3588 T-NSM χριστος 5547 N-NSM ο 3588 T-NSM υιος 5207 N-NSM του 3588 T-GSM θεου 2316 N-GSM και 2532 CONJ επιτιμων 2008 5723 V-PAP-NSM ουκ 3756 PRT-N εια 1439 5707 V-IAI-3S αυτα 846 P-APN λαλειν 2980 5721 V-PAN οτι 3754 CONJ ηδεισαν 1492 5715 V-LAI-3P τον 3588 T-ASM χριστον 5547 N-ASM αυτον 846 P-ASM ειναι 1511 5750 V-PXN

    Treasury of Scriptural Knowledge

    VERSE (41) -
    :34,35 Mr 1:25,34; 3:11

    SEV Biblia, Chapter 4:41

    Y salían tambin demonios de muchos, dando voces, y diciendo: T eres el Cristo, el Hijo de Dios. Mas l rindoles no les dejaba hablar; porque sabían que l era el Cristo.

    John Gill's Bible Commentary

    Ver. 41. And
    devils also came out of many , etc.] Not willingly, nor of themselves, but at the word and command of Christ, who ordered them to depart, crying out and saying ; as they left the bodies, of men, and not with any goodwill to Christ: thou art Christ ; the true Messiah, that was of old promised and prophesied of, and has been long expected to come: the Son of God; the only begotten Son of God, possessed of the same perfections with God his Father; and particularly of almighty power, of which they were convinced by his dispossessing them; and he rebuking them, suffered them not to speak ; for he needed not their testimony, nor did he choose to be made known by them: for they knew that he was Christ , or that they knew that he was Christ; so the Syriac version: they certainly did know that he was the Messiah, partly by the voice from heaven at his baptism, and partly by his power over them: but Christ would not suffer them to say that he was the Messiah, or that they knew him to be so; either because the time was not come for such a declaration to be made, or they were not the proper persons to make it; and lest such a publication, by them, should be made a handle of by the Scribes and Pharisees, to say that he had society with devils, and by them cast them out.

    Matthew Henry Commentary

    Verses 31-44 -
    Christ's preaching much affected the people; and a working power wen with it to the consciences of men. These miracles showed Christ to be controller and conqueror of Satan, a healer of diseases. Where Chris gives a new life, in recovery from sickness, it should be a new life spent more than ever in his service, to his glory. Our business shoul be to spread abroad Christ's fame in every place, to beseech him in behalf of those diseased in body or mind, and to use our influence in bringing sinners to him, that his hands may be laid upon them for their healing. He cast the devils out of many who were possessed. We were no sent into this world to live to ourselves only, but to glorify God, an to do good in our generation. The people sought him, and came unto him A desert is no desert, if we are with Christ there. He will continu with us, by his word and Spirit, and extend the same blessings to othe nations, till, throughout the earth, the servants and worshippers of Satan are brought to acknowledge him as the Christ, the Son of God, an to find redemption through his blood, even the forgiveness of sins __________________________________________________________________


    Greek Textus Receptus


    εξηρχετο
    1831 5711 V-INI-3S δε 1161 CONJ και 2532 CONJ δαιμονια 1140 N-NPN απο 575 PREP πολλων 4183 A-GPM κραζοντα 2896 5723 V-PAP-NPN και 2532 CONJ λεγοντα 3004 5723 V-PAP-NPN οτι 3754 CONJ συ 4771 P-2NS ει 1488 5748 V-PXI-2S ο 3588 T-NSM χριστος 5547 N-NSM ο 3588 T-NSM υιος 5207 N-NSM του 3588 T-GSM θεου 2316 N-GSM και 2532 CONJ επιτιμων 2008 5723 V-PAP-NSM ουκ 3756 PRT-N εια 1439 5707 V-IAI-3S αυτα 846 P-APN λαλειν 2980 5721 V-PAN οτι 3754 CONJ ηδεισαν 1492 5715 V-LAI-3P τον 3588 T-ASM χριστον 5547 N-ASM αυτον 846 P-ASM ειναι 1511 5750 V-PXN

    Vincent's NT Word Studies

    41. Crying out (kraugazonta). The inarticulate demoniac scream.

    Saying. The articulate utterance.

    Mr. Hobart ("Medical Language of St. Luke") remarks that the medical bias of Luke may be seen from the words he abstains from using as well as from those he does use in respect of disease. Thus he never uses malakia for sickness, as Matthew does (iv. 23; ix. 35; x. 1), since this word is never so used in medical language, but is confined to the meaning of delicacy, effeminacy. So, too, he never uses basanizein, to torment, of sickness, as Matthew does (viii. 6), as it is never so used in medical language, the word there meaning to examine some part of the body or some medical question.

    42-44. Compare Mark i. 35-39.


    Robertson's NT Word Studies

    4:41 {Came out} (exerceto, singular, or exerconto, plural). Imperfect tense, repetition, from one after another. {Thou art the Son of God} (su ei ho huios tou qeou). More definite statement of the deity of Jesus than the witness of the demoniac in the synagogue (#Lu 4:34; Mr 1:24), like the words of the Father (#Lu 3:22) and more so than the condition of the devil (#Lu 4:3,9). In the Canterbury Revision "devils" should always be "demons" (daimonia) as here. {Suffered them not to speak} (ouk eia auta lalein). Imperfect third singular active of ea", very old and common verb with syllabic augment ei. The tense accents the continued refusal of Jesus to receive testimony to his person and work from demons. Cf. #Mt 8:4 to the lepers. {Because they knew} (hoti eideisan). Causal, not declarative, hoti. Past perfect of the second perfect oida. {That he was the Christ} (ton criston auton einai). Infinitive in indirect assertion with the accusative of general reference. Ton criston = {the Anointed}, the Messiah.


    CHAPTERS: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
    VERSES: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44

    PARALLEL VERSE BIBLE

    God Rules.NET