ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -1 Коринфянам 14:27
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    14:27 Если кто говорит на [незнакомом] языке, [говорите] двое, или много трое, и то порознь, а один изъясняй.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    ειτε
    1535 γλωσση 1100 τις 5100 λαλει 2980 5719 κατα 2596 δυο 1417 η 2228 το 3588 πλειστον 4118 τρεις 5140 και 2532 ανα 303 μερος 3313 και 2532 εις 1520 διερμηνευετω 1329 5720
    Украинская Библия

    14:27 Як говорить хто чужою мовою, говоріть по двох, чи найбільше по трьох, і то за чергою, а один нехай перекладає!


    Ыйык Китеп
    14:27 Кимдер ар кандай тилдерде сүйлөсө, алардын экөөсү, ашып кетсе эчөөсү кезектешип, биринин артынан бири сүйлөсүн, бири аны которуп түшүндүрүп берсин.

    Русская Библия

    14:27 Если кто говорит на [незнакомом] языке, [говорите] двое, или много трое, и то порознь, а один изъясняй.


    Греческий Библия
    ειτε
    1535 γλωσση 1100 τις 5100 λαλει 2980 5719 κατα 2596 δυο 1417 η 2228 το 3588 πλειστον 4118 τρεις 5140 και 2532 ανα 303 μερος 3313 και 2532 εις 1520 διερμηνευετω 1329 5720
    Czech BKR
    14:27 Buпto ћe by kdo jazykem cizнm mluvil, aќ se to dмje skrze dva neb nejvнce tшi, a to jeden po druhйm, a jeden aќ vyklбdб.

    Болгарская Библия

    14:27 Ако някой говори на непознат език, нека говорят по двама, или най-много по трима, и то по ред; а един да тълкува.


    Croatian Bible

    14:27 Ako tko govori drugim jezikom - dvojica, najviљe trojica, i to jedan za drugim - jedan neka tumaиi;


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(27) - 

    :27


    Новой Женевской Библии

    (27) а один изъясняй. Т.е. "переводи".

    29-33 Павел переходит к наставлениям, касающимся порядка общественной молитвы. Поскольку он уже подчеркнул важность пророчества, он указывает, что и этот дар надлежит использовать упорядоченно: "пророки пусть говорят двое или трое" (в ходе богослужения), а другие, имеющие этот дар, должны "рассуждать" об услышанном и подтверждать, что оно истинно. По-видимому, коринфяне говорили языками и пророчествовали, не обращая внимания друг на друга и на содержание сказанного (см. ком. к 12,2.3).

    34.35 Эти стихи вызывали горячие споры, отчасти потому, что мы не знаем достоверно, какого рода проблему старался решить Павел. Высказывалось даже предположение (на основании неоднозначных текстуальных данных), что эти стихи не являются частью оригинального текста апостола Павла. В свете 11,5 и других мест НЗ мы можем быть уверены, что Павел не произносит здесь категорического запрещения женщинам говорить в церкви при любых обстоятельствах. Касался ли Павел особой проблемы, свойственной Коринфу, например, беспорядков, создаваемых женщинами во время богослужения? Можно ли заключить из контекста (ст. 29, 32), что Павел имеет в виду определенные действия, например, оценку ("рассуждение") пророчества, в чем не должны были участвовать женщины? Сказать трудно. Наиболее обоснованным представляется предположение, что эти два стиха - цитата из того, что писали сами коринфяне (и что Павел опровергает в ст. 36).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    26-40

    Ап. дает теперь правила употребления духовных дарований. Сначала он предписывает говорящим языками, чтобы они выступали в количестве двух или трех в собрании, и то порознь, при чем их речи должны быть изъясняемы. Что касается пророков, то и они должны в каждом отдельном собрании выступать только по двое или по трое, прочие же должны сдерживать свои порывы к пророчествованию. Наконец,
    женщины должны молча присутствовать при богослужении.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET