ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -3 Царств 11:28
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    11:28 Иеровоам был человек мужественный. Соломон, заметив, что этот молодой человек умеет делать дело, поставил его смотрителем над оброчными из дома Иосифова.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    והאישׁ
    376 ירבעם 3379 גבור 1368 חיל 2428 וירא 7200 שׁלמה 8010 את 853 הנער 5288 כי 3588 עשׂה 6213 מלאכה 4399 הוא 1931 ויפקד 6485 אתו 853 לכל 3605 סבל 5447 בית 1004 יוסף׃ 3130
    Украинская Библия

    11:28 А той муж Єровоам був відважний. І побачив Соломон цього юнака, що він роботящий, і призначив його над усіма носіями Йосипового дому.


    Ыйык Китеп
    11:28 Жаробам эр жүрөк жигит эле. Сулайман бул жаш жигиттин ишке жөндөмдүү экендигин байкап, аны Жусуптун тукумундагы жумушчуларга көзөмөлдөөчү кылып дайындады.

    Русская Библия

    11:28 Иеровоам был человек мужественный. Соломон, заметив, что этот молодой человек умеет делать дело, поставил его смотрителем над оброчными из дома Иосифова.


    Греческий Библия
    και
    2532 ο 3588 3739 ανθρωπος 444 ιεροβοαμ ισχυρος 2478 δυναμει 1411 και 2532 ειδεν 1492 5627 σαλωμων το 3588 παιδαριον 3808 οτι 3754 ανηρ 435 εργων 2041 εστιν 2076 5748 και 2532 κατεστησεν 2525 5656 αυτον 846 επι 1909 τας 3588 αρσεις οικου 3624 ιωσηφ 2501
    Czech BKR
    11:28 Jeroboбm pak byl muћ silnэ a udatnэ. Protoћ vida Љalomoun mlбdence, ћe by pracovitэ byl, ustanovil ho nade vљemi platy z domu Jozefa.

    Болгарская Библия

    11:28 тоя Еровоам, човек силен и храбър, бе там ; и Соломон, като видя, че момъкът беше способен за работа, постави го надзирател над всичката работа наложена върху Иосифовия дом.


    Croatian Bible

    11:28 Taj Jeroboam bijaљe valjan иovjek; Salomon opazi kako se mladi иovjek prihvaжa posla i postavi ga nad svom rabotom kuжe Josipove.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(28) - 

    Pr 22:29


    Новой Женевской Библии

    (28) поставил его смотрителем над оброчными из дома Иосифова. Иеровоам начальствовал над работниками, взятыми Соломоном из колен Ефрема и Манассии (5,13-16), и хорошо знал об обидах, которые те таили на Соломона (12,4).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    26-28

    . Но наибольшая, притом внутренняя опасность для Соломона и всей его династии возникла со стороны неизвестного дотоле Иеровома - ефремлянина (евр. Ефрати, ст. 26, иногда означает: жители Ефрафы или Вифлеема,
    Руфь I:1; 1 Цap XVII:12; иногда, как здесь, в Суд XII:5; 1 Цар I:1: ефремлянин). Ефремово колено издавна тяготилось властью царя из колена Иудина, да и все прочие колена, в отличие от Иудина колена именовавшие себя Израилем, очень неохотно несли бремя власти царя иного колена (ср. 2 Цар XIX:41-43). В данном же случае ефремлянин Иеровоам быль поставлен (23 ст. ) надсмотрщиком над рабочими из родного ему "дома Иосифова", т. е. из колена Ефремова и Манассиина (Нав XVII:17; XVIII:5; Суд I:22, 35), на работах по реставрации крепости и других зданий Иерусалима (27 ст. ), и эта рабская работа (ср. IX:23) могла влить последнюю каплю в чашу давно копившихся чувств ревности и обид ефремлян в отношении Соломона; Иеровоам по своему личному честолюбию явился лишь подходящим выразителем недовольства своего колена династией Давида и стремления обособиться в самостоятельное царство (см. у проф. Ф. Я. Покровского. Разделение Еврейского царства, с. 280-281).


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET