ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -3 Царств 14:22
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    14:22 И делал Иуда неугодное пред очами Господа, и раздражали Его более всего того, что сделали отцы их своими грехами, какими они грешили.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויעשׂ
    6213 יהודה 3063 הרע 7451 בעיני 5869 יהוה 3068 ויקנאו 7065 אתו 853 מכל 3605 אשׁר 834 עשׂו 6213 אבתם 1  בחטאתם 2403 אשׁר 834 חטאו׃ 2398
    Украинская Библия

    14:22 А Юда робив зло в Господніх очах, і вони гнівили Його більш від усього того, що чинили їхні батьки своїм гріхом, яким грішили.


    Ыйык Китеп
    14:22 Жүйүт Теңирге жакпаган иштерди кылып, ата-бабаларынан көбүрөөк күнөө кылып, Теңирди каардантты.

    Русская Библия

    14:22 И делал Иуда неугодное пред очами Господа, и раздражали Его более всего того, что сделали отцы их своими грехами, какими они грешили.


    Греческий Библия
    και
    2532 εποιησεν 4160 5656 ροβοαμ 4497 το 3588 πονηρον 4190 ενωπιον 1799 κυριου 2962 και 2532 παρεζηλωσεν αυτον 846 εν 1722 1520 πασιν 3956 οις 3739 εποιησαν 4160 5656 οι 3588 πατερες 3962 αυτου 847 και 2532 εν 1722 1520 ταις 3588 αμαρτιαις 266 αυτων 846 αις 3739 ημαρτον 264 5627
    Czech BKR
    14:22 Иinil takй lid Judskэ to, coћ zlйho jest pшed Hospodinem, a k zщшivosti ho popudili hшнchy svэmi, kterэmiћ hшeљili, vнce neћli otcovй jejich vљemi vмcmi, kterйћ иinili.

    Болгарская Библия

    14:22 А Юда върши зло пред Господа; и раздразниха Го до ревнуване с извършените си грехове, които бяха повече от всичко, що бяха извършили бащите им.


    Croatian Bible

    14:22 I Juda uиini zlo u oиima Jahvinim. Grijesima koje su poиinili razjarili su ga viљe od svega љto su uиinili njihovi oci.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(22) - 

    Jud 3:7,12; 4:1 2Ki 17:19 2Ch 12:1 Jer 3:7-11


    Новой Женевской Библии

    (22) Иуда. В соответствующем месте Септуагинты (греческого перевода ВЗ) стоит местоимение "он", относящееся к Ровоаму.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    21-24

    . Царствование Ровоама, продолжительность - 17 лет, и общий характер; отступление царя и народа от чистого служения Иегове, каковое отступление в Ровоаме совершилось, вероятно, под влиянием матери его, аммонитянки Наамы (на это может указывать двукратное упоминание о ней, ст. 21 и 31
    ). Впрочем, краткий, сжатый рассказ 3 Цар о царствовании Ровоама должен быть восполнен подробным 2 Пар XI:5-23; XII:1-16, откуда, между прочим, видно (XI:17), что в первые 3 года своего царствования Ровоам и подданные его ходили путем Давида и Соломона (в лучшую пору жизни последнего), что содействовало укреплению царства Иудейского; только уже "когда царство Ровоама утвердилось, и он сделался силен, тогда он оставил закон Господень, и весь Израиль с ним" (2 Пар XII:1). Проявлениями нечестия в Иудее теперь были не только старые высоты, статуи и капища (распространившиеся во вторую половину царствования Соломона, 3 Цар XI:4-8), но и наиболее омерзительный вид идолослужения: религиозная проституция и разврат при капищах некоторых божеств, напр., Астарты-Ливры (как и вавилонской Бtлиты): блудники, Vulg. : effeminati, евр. кадеш, кадешим, собств. : посвященный (соотв. греч. ierodouloV) - мужчины, предававшиеся разврату в честь божества (Втор XXIII:18; 3 Цар XXII:47; XV:12; 4 Цар XXIII:7); равным образом, и даже преимущественно, этим занимались и женщины, кедешот, Ос IV:14; Втор XXIII:18; Быт XXXVIII:21 сл. LXX, славяне дают иное, весьма темное, чтение начала ст, 24: sundesmoV egenhqh en th gh, смешение бе в земли (ср. блаж. Феодорит, вопр. 45).


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET