ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -3 Царств 14:7
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    14:7 Пойди, скажи Иеровоаму: так говорит Господь Бог Израилев: Я возвысил тебя из среды простого народа и поставил вождем народа Моего Израиля,


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    לכי
    1980 אמרי 559 לירבעם 3379 כה 3541 אמר 559 יהוה 3068 אלהי 430 ישׂראל 3478 יען 3282 אשׁר 834 הרימתיך 7311 מתוך 8432 העם 5971 ואתנך 5414 נגיד 5057 על 5921 עמי 5971 ישׂראל׃ 3478
    Украинская Библия

    14:7 ¶ Іди, скажи Єровоамові: Так сказав Господь, Бог Ізраїлів: Тому, що Я підніс тебе з-посеред народу, і дав тебе за князя над Моїм народом, Ізраїлем,


    Ыйык Китеп
    14:7 Жаробамга барып айт: Ысрайылдын Кудай-Теңири мындай дейт: “Мен сени жөнөкөй элдин арасынан көтөрүп, өзүмдүн Ысрайыл элиме жол башчы койгом.

    Русская Библия

    14:7 Пойди, скажи Иеровоаму: так говорит Господь Бог Израилев: Я возвысил тебя из среды простого народа и поставил вождем народа Моего Израиля, septuagint11Oz14z7


    Czech BKR
    14:7 Jdi, povмz Jeroboбmovi: Toto pravн Hospodin Bщh Izraelskэ: Ponмvadћ jsem tм vyvэљil z prostшedku lidu, a postavil jsem tм za vщdce nad lidem svэm Izraelskэm,

    Болгарская Библия

    14:7 Иди, кажи на Еровоама: Така казва Господ Израилевият Бог: Понеже Аз те издигнах отсред людете, и те поставих вожд на людете Си Израиля,


    Croatian Bible

    14:7 Idi, reci Jeroboamu: 'Ovako kaћe Jahve, Bog Izraelov: Podigao sam te isred naroda i uиinio sam te knezom nad mojim narodom Izraelom,


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(7) - 

    1Ki 12:24; 16:2 1Sa 2:27-30; 15:16 2Sa 12:7,8


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    7-16

    . Самая речь пророка Ахии делится на две части: ст. 7-11 и 12-16, из которых, каждая представляет периодическое построение. Ст. 7-9 говорят о преступлении Иеровоама: "ты поступал хуже всех, которые были прежде тебя, и пошел, и сделал себе иных богов и истуканов" (9 ст. ). "Которые были прежде тебя" - не предшественники по царству,
    Саул, Давид и Соломон - они не могли быть названы образцами нечестия, - а вообще народоправители, руководители народа; "иные боги и истуканы" (масскот, литые изображения) - может означать и культ золотых тельцов (хотя Иеровоам и израильтяне хотели чтить в них Иегову), так как тельцеслужение легко могло переходить в чистое идолопоклонство; впрочем, и последнее, вероятно, имело место в Израильском царстве при Иеровоаме (ст. 15). "Меня же (Иегову) отбросил назад" (буквально: "за спину"): выражение сознательного и упорного пренебрежения культом Иеговы. "Истреблю у Иеровоама мочащегося к стене, заключенного и оставшегося в Израиле" (ст. 10) - выражение обычное в речи об истреблении дома, потомства, династии или народа (1 Цар XXV:22; 3 Цар XVI:11; XXI:21; 4 Цар IX:8); "мочащийся к стене" - первоначально эпитет собаки, а затем мужского пола в отличие от женского; "заключенного и оставшегося" - евр. ацур веазув, LXX: epecomenon k. kataleleimmenon, слав. держащегося и оставленного, Vulg. : clansum et novissimum, по вероятнейшему объяснению: "малолетнего и совершеннолетнего" (Sebast. Schmidt: puer qai domo adhuc detinetur et gui emancipatus est. По Филарету, "от младенца до совершеннолетнего"). Полное уничтожение потомства или дома Иеровоама, действительно, совершил 3-й царь израильский Вааса (XV:28-29). Быть лишенным погребения (ст. 11) составляло предмет ужаса для древнего еврея (Втор XXVIII:26; Иер VIII:2; XII:9 и др. ), 12-13: собственно ответ пророка на вопрос о больном сыне. Последний должен немедленно умереть, но только один он - за то, что в нем нашлось нечто доброе пред Господом [По раввинам, это доброе в Авии заключалось в том, что он облегчал народу израильскому посещение Иерусалима и храма], - войдет в гробницу (13), тогда как все остальные члены дома Иеровоама будут лишены погребения (11 ст. ). Конец ст. 14 представляет речь отрывочную, мысль такая: смерть Авии - лишь начало бедствий дома Иеровоама и Израиля. 15-16 ст. говорят о грядущем суде уже над целым царством Израильским, причем слова: (будет Израиль), "как тростник, колеблемый в воде" замечательно точно характеризуют всю историю Израильского царства с отделения от Иудейского до падения - образ политической неустойчивости, растерянности Израиля, повлекшей изгнание его из земли отцов и рассеяние за Евфрат (ср. 4 Цар XV:29; XVII:23; XVIII:11). "За то, что сделали себе идолов", евр. ашерт, LXX: ta aloh, Vulg. : lucos, слав. дубравы; таким образом, древние переводы считают ашера названием священной рощи идолопоклоннического культа: такое значение подтверждается, напр., Суд VI:25, 30 (Гедеон срубил ашеру - священное дерево Ваала) или Втор XVI:21 (запрещается садить ашеру - рощу); в других же местах ашера означает и деревянную статую или идол богини (Ис XXXIV:15; Втор VII:5), хотя обычно в связи с рощами (Ос IV:13; Иез VI:18; Ис I:, 29; Иер II:29). По мнению большинства толкователей и археологов, Ашера есть лишь другое имя Астарты, так как оба эти названия нередко соединяются и смешиваются (Суд II:13; X:6; 1 Цар VII:4). См. у М. Пальмова, Идолопоклонство у древних евреев, с. 308-322.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET