ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -1 Царств 11:11
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    11:11 В следующий день Саул разделил народ на три отряда, и они проникли в средину стана во время утренней стражи и поразили Аммонитян до дневного зноя; оставшиеся рассеялись, так что не осталось из них двоих вместе.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויהי
    1961 ממחרת 4283 וישׂם 7760 שׁאול 7586 את 853 העם 5971 שׁלשׁה 7969 ראשׁים 7218 ויבאו 935 בתוך 8432 המחנה 4264 באשׁמרת 821 הבקר 1242 ויכו 5221 את 853 עמון 5983 עד 5704 חם 2527 היום 3117 ויהי 1961 הנשׁארים 7604 ויפצו 6327 ולא 3808 נשׁארו 7604 בם  שׁנים 8147  יחד׃ 3162  
    Украинская Библия

    11:11 І сталося назавтра, і склав Саул із народу три відділи, і вони пройшли в середину табору за ранньої сторожі, та й били Аммона аж до спекоти дня. І сталося, позосталі розбіглися, і не позосталося між ними двох разом.


    Ыйык Китеп
    11:11 үртеси күнү Шабул элди эч топко бөлдү. Алар эртең мененки күзөт убагында кошуундун ортосуна киришти да, амондуктарды күн ысыганча талкалашты. Калгандары чачырап кетти, алардын экиден жүргөнү да калган жок.

    Русская Библия

    11:11 В следующий день Саул разделил народ на три отряда, и они проникли в средину стана во время утренней стражи и поразили Аммонитян до дневного зноя; оставшиеся рассеялись, так что не осталось из них двоих вместе.


    Греческий Библия
    και
    2532 εγενηθη 1096 5675 μετα 3326 την 3588 αυριον 839 και 2532 εθετο 5087 5639 σαουλ 4549 τον 3588 λαον 2992 εις 1519 τρεις 5140 αρχας 746 και 2532 εισπορευονται 1531 5736 μεσον 3319 της 3588 παρεμβολης 3925 εν 1722 1520 φυλακη 5438 τη 3588 πρωινη και 2532 ετυπτον 5180 5707 τους 3588 υιους 5207 αμμων εως 2193 διεθερμανθη η 2228 1510 5753 3739 3588 ημερα 2250 και 2532 εγενηθησαν 1096 5675 οι 3588 υπολελειμμενοι διεσπαρησαν 1289 5681 και 2532 ουχ 3756 υπελειφθησαν εν 1722 1520 αυτοις 846 δυο 1417 κατα 2596 το 3588 αυτο 846
    Czech BKR
    11:11 Nazejtшн pak rozdмlil Saul lid na tшi houfy; i vskoиili do prostшed vojska v иas jitшnнho bdмnн, a bili Ammonitskй, aћ slunce dobшe vzeљlo; kteшнћ pak byli pozщstali, rozprchli se, tak ћe nezщstalo z nich ani dvou pospolu.

    Болгарская Библия

    11:11 И на утринта Саул раздели людете на три полка; и във време на утринната стража те навлязоха всред стана, и поразяваха амонците докато се стопли денят; и оцелелите от тях се разпиляха до толкоз, щото нито двама от тях не останаха заедно.


    Croatian Bible

    11:11 Sutradan Љaul razdijeli narod u tri иete, koje provaliљe u tabor o jutarnjoj straћi i tukoљe Amonce do najveжe dnevne ћege; a љto preћivje, rasprљa se da ni dvojica ne ostaљe zajedno.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(11) - 

    Ge 22:14 Ps 46:1



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET