ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -1 Царств 11:5
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    11:5 И вот, пришел Саул позади волов с поля и сказал: что [сделалось] с народом, что он плачет? И пересказали ему слова жителей Иависа.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    והנה
    2009 שׁאול 7586 בא 935 אחרי 310 הבקר 1241 מן 4480 השׂדה 7704 ויאמר 559 שׁאול 7586 מה 4100 לעם 5971 כי 3588 יבכו 1058 ויספרו 5608 לו  את 853  דברי 1697  אנשׁי 582  יבישׁ׃ 3003
    Украинская Библия

    11:5 ¶ Аж ось Саул іде худобою з поля. І сказав Саул: Що народові, що плачуть? І розповіли йому слова явеських людей.


    Ыйык Китеп
    11:5 өгүздөрдүн артынан, талаадан келген Шабул: «үлге эмне болгон, эмнеге ыйлап жатат?» – деп сурады. Ага Жабеш тургундарынын сөздөрүн айтып беришти.

    Русская Библия

    11:5 И вот, пришел Саул позади волов с поля и сказал: что [сделалось] с народом, что он плачет? И пересказали ему слова жителей Иависа.


    Греческий Библия
    και
    2532 ιδου 2400 5628 σαουλ 4549 ηρχετο 2064 5711 μετα 3326 το 3588 πρωι 4404 εξ 1537 1803 αγρου 68 και 2532 ειπεν 2036 5627 σαουλ 4549 τι 5100 2444 οτι 3754 κλαιει ο 3588 3739 λαος 2992 και 2532 διηγουνται αυτω 846 τα 3588 ρηματα 4487 των 3588 υιων 5207 ιαβις
    Czech BKR
    11:5 A aj, Saul љel za voly s pole. I шekl Saul: Co je lidu, ћe plбиe? I vypravovali jemu slova muћщ Jбbes.

    Болгарская Библия

    11:5 А, ето, Саул идеше подир воловете от полето: и Саул рече: Какво е на людете та плачат? И съобщиха му думите на явиските мъже.


    Croatian Bible

    11:5 A gle, Љaul je upravo iљao za govedima iz polja pa upita: "Љto je ljudima te plaиu?" I pripovjediљe mu љto su rekli Jabeљani.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(5) - 

    1Sa 9:1 1Ki 19:19 Ps 78:71


    Новой Женевской Библии

    (5) пришел Саул позади волов с поля. До сих пор Саул не сделал ничего, что могло бы развеять сомнения "негодных людей", говоривших: "ему ли спасать нас?" (10,27).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET