ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -1 Царств 11:7
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    11:7 и взял он пару волов, и рассек их на части, и послал во все пределы Израильские чрез тех послов, объявляя, что так будет поступлено с волами того, кто не пойдет вслед Саула и Самуила. И напал страх Господень на народ, и выступили [все], как один человек.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויקח
    3947 צמד 6776 בקר 1241 וינתחהו 5408 וישׁלח 7971 בכל 3605 גבול 1366 ישׂראל 3478 ביד 3027 המלאכים 4397 לאמר 559 אשׁר 834 איננו 369 יצא 3318 אחרי 310 שׁאול 7586 ואחר 310 שׁמואל 8050 כה 3541 יעשׂה 6213 לבקרו 1241 ויפל 5307 פחד 6343 יהוה 3068 על 5921 העם 5971 ויצאו 3318 כאישׁ 376 אחד׃ 259
    Украинская Библия

    11:7 І взяв він пару худобин, і порізав її, і порозсилав по всім Ізраїлевім Краї через послів, говорячи: Хто не вийде за Саулом та за Самуїлом, отак буде зроблено худобі його! І великий страх спав на людей, і вони повиходили, як один чоловік.


    Ыйык Китеп
    11:7 Анан ал кош өгүздү алып, аларды жиликтеп бөлүп, ошол элчилер аркылуу Ысрайылдын бүт жерине мындай деп айттырып жиберди: «Шабул менен Шемуелдин артынан барбагандардын өгүздөрү ушундай болот». Ошондо элди Теңирдин коркунучу басып, баары бир кишидей аттанышты.

    Русская Библия

    11:7 и взял он пару волов, и рассек их на части, и послал во все пределы Израильские чрез тех послов, объявляя, что так будет поступлено с волами того, кто не пойдет вслед Саула и Самуила. И напал страх Господень на народ, и выступили [все], как один человек.


    Греческий Библия
    και
    2532 ελαβεν 2983 5627 δυο 1417 βοας 1016 και 2532 εμελισεν αυτας 846 και 2532 απεστειλεν 649 5656 εις 1519 παν 3956 οριον ισραηλ 2474 εν 1722 1520 χειρι 5495 αγγελων 32 λεγων 3004 5723 ος 3739 ουκ 3756 εστιν 2076 5748 εκπορευομενος 1607 5740 οπισω 3694 σαουλ 4549 και 2532 οπισω 3694 σαμουηλ 4545 κατα 2596 ταδε 3592 ποιησουσιν 4160 5692 τοις 3588 βουσιν αυτου 847 και 2532 επηλθεν εκστασις 1611 κυριου 2962 επι 1909 τον 3588 λαον 2992 ισραηλ 2474 και 2532 εβοησαν ως 5613 ανηρ 435 εις 1519
    Czech BKR
    11:7 A vzav pбr volщ, rozsekal je na kusy, a rozeslal po vљech krajinбch Izraelskэch po tэchћ poslнch, шka: Kdo by koli neљel za Saulem a za Samuelem, tak se stane s voly jeho. I pшipadl strach Hospodinщv na lid, a vyљli jako muћ jeden.

    Болгарская Библия

    11:7 И взе два вола, и като ги наряза на части прати ги по всичките предели на Израиля чрез вестители, за да кажат: Който не излезе подир Саула и подир Самуила, така ще се направи на воловете му. И страх от Господа обзе людете; и излязоха като един човек.


    Croatian Bible

    11:7 I uze on dva vola, isijeиe ih i komade razasla po poslanicima u sve krajeve Izraelove i poruиi: "Tko ne poрe za Љaulom, ovako жe biti s njegovim govedima." I strah Boћji obuze ljude te poрoљe kao jedan иovjek.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(7) - 

    Jud 19:29



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET