ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -2 Паралипоменон 16:9
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    16:9 ибо очи Господа обозревают всю землю, чтобы поддерживать тех, [чье] сердце вполне предано Ему. Безрассудно ты поступил теперь. За то отныне будут у тебя войны.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    כי
    3588 יהוה 3068 עיניו 5869 משׁטטות 7751 בכל 3605 הארץ 776 להתחזק 2388 עם 5973 לבבם 3824 שׁלם 8003 אליו 413 נסכלת 5528 על 5921 זאת 2063 כי 3588 מעתה 6258 ישׁ 3426 עמך 5973 מלחמות׃ 4421
    Украинская Библия

    16:9 Бо очі Господні дивляться по всій землі, щоб зміцнити тих, у кого все їхнє серце до Нього. Тому зробив ти нерозумно, бо відтепер будуть у тебе війни!


    Ыйык Китеп
    16:9 Анткени Теңир өзүнө жүрөгүн толугу менен берген адамдарды колдош эчүн, бүт жер жүзүн карап турат. Сен азыр акылсыз иш кылдың. Ошон эчүн мындан ары сага каршы согуш болуп турат».

    Русская Библия

    16:9 ибо очи Господа обозревают всю землю, чтобы поддерживать тех, [чье] сердце вполне предано Ему. Безрассудно ты поступил теперь. За то отныне будут у тебя войны.


    Греческий Библия
    οτι
    3754 οι 3588 οφθαλμοι 3788 κυριου 2962 επιβλεπουσιν εν 1722 1520 παση 3956 τη 3588 γη 1093 κατισχυσαι εν 1722 1520 παση 3956 καρδια 2588 πληρει προς 4314 αυτον 846 ηγνοηκας επι 1909 τουτω 5129 5129 απο 575 του 3588 νυν 3568 εσται 2071 5704 μετα 3326 σου 4675 πολεμος 4171
    Czech BKR
    16:9 Oиi zajistй Hospodinovy spatшujн vљecku zemi, aby dokazoval sнly svй pшi tмch, kteшнћ jsou k nмmu srdce upшнmйho. Blбznivм jsi uиinil v tй vмci, protoћ od toho иasu budou proti tobм vбlky.

    Болгарская Библия

    16:9 Защото очите на Господа се обръщат* насам-натам през целия свят, за да се показва Той мощен в помощ на ония, чиито сърца са съвършенно разположени към Него. В това ти си постъпил безумно, защото от сега нататък ще имаш войни.


    Croatian Bible

    16:9 Jer Jahve svojim oиima gleda po svoj zemlji da bi se ohrabrili oni kojima je srce iskreno prema njemu. Ludo si u tome radio, zato жe se od sada dizati ratovi na te."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(9) - 

    2Ch 6:20 Job 34:21 Ps 34:15; 113:6 Pr 5:21; 15:3 Jer 16:17; 32:19


    Новой Женевской Библии

    (9) отныне будут у тебя войны. Ананий объявляет Асе о грядущем Божием наказании за отступничество (см. ком. к 14,6; 1Пар.28,9).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET