ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -2 Царств 18:12
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    18:12 И отвечал тот Иоаву: если бы положили на руки мои и тысячу сиклей серебра, и тогда я не поднял бы руки на царского сына; ибо вслух нас царь приказывал тебе и Авессе и Еффею, говоря: 'сберегите мне отрока Авессалома';


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויאמר
    559 האישׁ 376 אל 413 יואב 3097 ולא 3863 אנכי 595 שׁקל 8254 על 5921 כפי 3709 אלף 505 כסף 3701 לא 3808 אשׁלח 7971 ידי 3027 אל 413 בן 1121 המלך 4428 כי 3588 באזנינו 241 צוה 6680 המלך 4428 אתך 853 ואת 853 אבישׁי 52  ואת 853  אתי 863  לאמר 559  שׁמרו 8104  מי 4310  בנער 5288  באבשׁלום׃ 53  
    Украинская Библия

    18:12 І сказав той чоловік до Йоава: А коли б я важив на руці своїй навіть тисячу шеклів срібла, не простягну своєї руки на царського сина, бо ми чули на власні вуха, що цар наказав тобі й Авішаєві та Іттаєві, говорячи: Збережіть мені мого юнака Авесалома!


    Ыйык Китеп
    18:12 Ал киши Жойапка мындай деп жооп берди: «Мага миң күмүш шекел берсе да, падышанын уулуна колумду көтөрбөйт болчумун, анткени падыша бизге угуза сага да, Абышайга да, Итайга да: “Уулум Абышаломду мен эчүн сактагыла”, – деп буйрук кылбады беле.

    Русская Библия

    18:12 И отвечал тот Иоаву: если бы положили на руки мои и тысячу сиклей серебра, и тогда я не поднял бы руки на царского сына; ибо вслух нас царь приказывал тебе и Авессе и Еффею, говоря: 'сберегите мне отрока Авессалома';


    Греческий Библия
    ειπεν
    2036 5627 δε 1161 ο 3588 3739 ανηρ 435 προς 4314 ιωαβ και 2532 εγω 1473 ειμι 1510 5748 ιστημι επι 1909 τας 3588 χειρας 5495 μου 3450 χιλιους σικλους αργυριου 694 ου 3739 3757 μη 3361 επιβαλω 1911 5632 χειρα 5495 μου 3450 επι 1909 τον 3588 υιον 5207 του 3588 βασιλεως 935 οτι 3754 εν 1722 1520 τοις 3588 ωσιν 5600 5753 3775 ημων 2257 ενετειλατο 1781 5662 ο 3588 3739 βασιλευς 935 σοι 4671 4674 και 2532 αβεσσα και 2532 τω 3588 εθθι λεγων 3004 5723 φυλαξατε 5442 5657 μοι 3427 το 3588 παιδαριον 3808 τον 3588 αβεσσαλωμ
    Czech BKR
    18:12 Odpovмdмl muћ ten Joбbovi: A jб, bych i odeиtenэch mмl na ruce svй tisнc lotщ stшнbra, nevztбhl bych ruky svй na syna krбlova; nebo jsme slyљeli, kterak pшikazoval krбl tobм a Abizai a Ittai, шka: Љetшte vљickni syna mйho Absolona;

    Болгарская Библия

    18:12 А човекът рече на Иоава: И хиляда сребърника, ако бяха претеглени в шепата ми, не бих дигнал ръката си против царския син; защото ние слушахме царят как заповяда на тебе, на Ависея и на Итая, казвайки: Внимавайте всички, никой да се не докосне до младежа Авесалома.


    Croatian Bible

    18:12 Ali иovjek odgovori Joabu: "I kad bi mi na dlan izbrojio tisuжu srebrnih љekela, ne bih digao ruku na kraljeva sina! Иuli smo na svoje uљi kako je kralj zapovjedio tebi, Abiљaju i Itaju govoreжi: 'Иuvajte mi mladiжa Abљaloma!'


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(12) - 

    :5



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET