ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -2 Царств 18:2
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    18:2 И отправил Давид людей--третью часть под предводительством Иоава, третью часть под предводительством Авессы, сына Саруина, брата Иоава, третью часть под предводительством Еффея Гефянина. И сказал царь людям: я сам пойду с вами.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    וישׁלח
    7971 דוד 1732 את 853 העם 5971 השׁלשׁית 7992 ביד 3027 יואב 3097 והשׁלשׁית 7992 ביד 3027 אבישׁי 52  בן 1121  צרויה 6870  אחי 251  יואב 3097  והשׁלשׁת 7992 ביד 3027 אתי 863 הגתי 1663 ויאמר 559 המלך 4428 אל 413 העם 5971 יצא 3318 אצא 3318 גם 1571 אני 589 עמכם׃ 5973
    Украинская Библия

    18:2 І послав Давид народ, третину під рукою Йоава, і третину під рукою Авішая, сина Церуї, Йоавового брата, а третину під рукою ґатянина Іттая. І сказав цар до народу: Конче піду також і я з вами!


    Ыйык Китеп
    18:2 Дөөт элдин эчтөн бир бөлүгүнө Жойапты, эчтөн бир бөлүгүнө Жойаптын бир тууганы, Серуянын уулу Абышайды, эчтөн бир бөлүгүнө гаттык Итайды башчы кылып, элди жөнөттү. Падыша элге: «Силер менен өзүм барам», – деди.

    Русская Библия

    18:2 И отправил Давид людей--третью часть под предводительством Иоава, третью часть под предводительством Авессы, сына Саруина, брата Иоава, третью часть под предводительством Еффея Гефянина. И сказал царь людям: я сам пойду с вами.


    Греческий Библия
    και
    2532 απεστειλεν 649 5656 δαυιδ τον 3588 λαον 2992 το 3588 τριτον 5154 εν 1722 1520 χειρι 5495 ιωαβ και 2532 το 3588 τριτον 5154 εν 1722 1520 χειρι 5495 αβεσσα υιου 5207 σαρουιας αδελφου 80 ιωαβ και 2532 το 3588 τριτον 5154 εν 1722 1520 χειρι 5495 εθθι του 3588 γεθθαιου και 2532 ειπεν 2036 5627 δαυιδ προς 4314 τον 3588 λαον 2992 εξελθων 1831 5631 εξελευσομαι και 2532 γε 1065 εγω 1473 μεθ 3326 ' υμων 5216
    Czech BKR
    18:2 I uvedl David tшetinu lidu v sprбvu Joбbovu, a tшetinu v sprбvu Abizai syna Sarvie, bratra Joбbova, a tшetinu v sprбvu Ittai Gittejskйho. A шekl krбl lidu: I jбќ takй potбhnu s vбmi.

    Болгарская Библия

    18:2 И Давид изпрати людете, една трета под началството на Иоава, една трета под началството на Ависея Саруиния син, Иоавовия брат, и една трета под началството на гетеца Итай. И царят каза на людете: Непременно ще изляза и аз с вас.


    Croatian Bible

    18:2 Zatim podijeli vojsku na tri skupine: jednu treжinu predade Joabu, drugu treжinu Abiљaju, sinu Sarvijinu, bratu Joabovu, a treжu treжinu Itaju iz Gata. Tada David reиe narodu: "I ja жu s vama u rat."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(2) - 

    Jud 7:16,19; 9:43


    Новой Женевской Библии

    (2) третью часть. Тактический военный прием (см. 1Цар.11,11).

    Авессы. См. ком. к 2,18.

    Еффея. См. 15,19-22.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET